Translation of "оказывают" to English language:


  Dictionary Russian-English

оказывают - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Жители Кубы оказывают еще большую поддержку...
The people in Cuba are ever more supportive
США оказывают довольно много помощи Либерии.
The U.S. gives quite a bit of aid to Liberia.
Думаю, на меня всегда оказывают давление.
I think that I'm always under pressure.
Они, как правило, оказывают бесплатные услуги.
Services provided by these are generally free.
Медали оказывают на тебя эмоциональное воздействие.
Medals have an emotional appeal for you, Sammy.
Эти нерешенные вопросы оказывают на нас давление.
These are pressing, unsolved questions.
Они оказывают удивительное воздействие на повседневную жизнь.
It has an amazing impact on our everyday life.
Такие игрушки оказывают плохое влияние на детей.
Such toys have a bad influence on children.
Субсидии не оказывают воздействия на экологическую эффективность.
Subsidies did not have an effect on environmental effectiveness.
Страны участницы Парижского меморандума оказывают техническое содействие.
Paris MOU countries are providing technical assistance.
Они, по сути дела, оказывают справочные услуги.
They are basically referral services, essentially.
Эти мысли не оказывают тебе добрую службу.
These thoughts are not serving you.
Шестьдесят людей там оказывают услуги для предпринимателей.
Sixty people there are doing services for the entrepreneurs.
Однако системы здравоохранения оказывают таким людям недостаточно внимания.
But such people are frequently underserved by health care systems.
На нас оказывают влияние и окружение, и наследственность.
We are influenced both by environment and by heredity.
Ожидания других людей оказывают воздействие на наше поведение.
Other people's expectations affect how we behave.
Ожидания других людей оказывают влияние на наше поведение.
Other people's expectations affect how we behave.
В его работе ему оказывают помощь следователи полиции.
The Department handles any complaint regarding offences punishable by one year of imprisonment or more.
Войска АС оказывают помощь в обеспечении большей стабильности.
They have done an admirable job, a highly professional one, with great dedication.
ИСОГС и МИСО оказывают помощь соответствующим категориям населения.
The ISSSTE and the IMSS cover dependents.
Большинство двусторонних программ также оказывают содействие по просьбе.
Most bilateral programmes also assist on request.
И не все из них оказывают положительное воздействие.
And not all changes are benign.
Оба контингента ЮНСИВПОЛ оказывают поддержку всем трем секторам.
The two UNCIVPOL contingents provide support to all the three sectors.
Вот несколько примеров решений, которые оказывают такое влияние.
So here's some evidence about things like that that influence that.
Власти Сирии и военное руководство оказывают всяческое содействие.
Syrian authorities and military command provide all the assistance needed.
Какое влияние оказывают племена, частью которых вы являетесь?
What kind of an impact are the tribes that you are in making?
Они не оказывают нежелательного воздействия на окружающую среду
They do not provoke unacceptable effects on the environment
Кроме того, в Рамочной программе перечислены 669 полицейских участков, 407 из которых занимаются проблемами общин, 223 оказывают помощь женщинам, 28 оказывают помощь детям и подросткам и 11 оказывают помощь женщинам, детям и подросткам.
Also listed are 669 police stations, of which 407 attend the community, 223 assist women, 28 assist children and adolescents, and 11 assist women, children and adolescents.
Однако на неё также оказывают влияние история и культура.
It is not. It is also shaped equally by history and culture.
На фотографии её раненному отцу пожарные оказывают первую помощь.
In the photo, he is shown as having been injured and firefighters were giving him first aid.
Том невозмутим, даже когда на него оказывают сильное давление.
Tom's unflappable, even under great pressure.
Она пишет романы, которые оказывают сверхъестественное влияние на землю.
She is a novelist and her writings usually have a supernatural effect over the land.
Многие страны оказывают нам разнообразную финансовую и прочую помощь.
Many countries have offered a wide array of assistance, financial and otherwise.
Похищения оказывают травмирующее воздействие на жертв и их семьи.
A growing tendency is for organized criminal groups to resort to kidnapping as a method of accumulating capital or collecting debts.
i) понимание, какие типы оказывают наибольшее гуманитарное воздействие, и
(i) an understanding of which types have the greatest humanitarian impact, and
Переходные факторы тоже оказывают существенное воздействие на здоровье женщин.
Transnational factors also have a significant impact on women's health.
Общепризнано, что решения внутригосударственных судов не оказывают большой помощи .
It is generally recognized that the municipal decisions are not of great assistance .
Эти задачи взаимосвязаны и оказывают воздействие одна на другую.
Those objectives are interconnected each has an impact on the other.
Следователи УСВН также оказывают неофициальную консультационную помощь специализированным учреждениям.
OIOS investigators also provide informal advice to the specialized agencies.
С этой целью государства участники оказывают инвалидам соответствующую помощь.
To that end, States Parties shall render appropriate support to persons with disabilities.
Некоторые учреждения оказывают такую помощь путем передачи финансовых ресурсов.
Some have done so by transferring financial resources.
Сегодня несколько стран, включая Нигерию, оказывают помощь миллионам беженцев.
Today, several countries, including Nigeria, cater for the needs of millions of refugees.
Помощь этим организациям оказывают Организация Объединенных Наций и НПО.
Assistance to these organizations is being provided by the United Nations and NGOs.
В этих целях они оказывают поддержку исследовательской деятельности, которая
To this end, they shall support research activities that
Европейские, русские и многие другие лидеры оказывают реальную поддержку.
European, Russian and many other leaders are genuinely supportive.

 

Похожие Запросы : не оказывают - оказывают влияние - оказывают тянуть - не оказывают - оказывают поддержку - оказывают давление - оказывают влияние - оказывают существенное влияние - оказывают значительное влияние - оказывают негативное влияние - оказывают чрезмерную силу - оказывают влияние на - оказывают юридические консультации - оказывают положительное воздействие