Translation of "оказывают" to English language:
Dictionary Russian-English
оказывают - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Жители Кубы оказывают еще большую поддержку... | The people in Cuba are ever more supportive |
США оказывают довольно много помощи Либерии. | The U.S. gives quite a bit of aid to Liberia. |
Думаю, на меня всегда оказывают давление. | I think that I'm always under pressure. |
Они, как правило, оказывают бесплатные услуги. | Services provided by these are generally free. |
Медали оказывают на тебя эмоциональное воздействие. | Medals have an emotional appeal for you, Sammy. |
Эти нерешенные вопросы оказывают на нас давление. | These are pressing, unsolved questions. |
Они оказывают удивительное воздействие на повседневную жизнь. | It has an amazing impact on our everyday life. |
Такие игрушки оказывают плохое влияние на детей. | Such toys have a bad influence on children. |
Субсидии не оказывают воздействия на экологическую эффективность. | Subsidies did not have an effect on environmental effectiveness. |
Страны участницы Парижского меморандума оказывают техническое содействие. | Paris MOU countries are providing technical assistance. |
Они, по сути дела, оказывают справочные услуги. | They are basically referral services, essentially. |
Эти мысли не оказывают тебе добрую службу. | These thoughts are not serving you. |
Шестьдесят людей там оказывают услуги для предпринимателей. | Sixty people there are doing services for the entrepreneurs. |
Однако системы здравоохранения оказывают таким людям недостаточно внимания. | But such people are frequently underserved by health care systems. |
На нас оказывают влияние и окружение, и наследственность. | We are influenced both by environment and by heredity. |
Ожидания других людей оказывают воздействие на наше поведение. | Other people's expectations affect how we behave. |
Ожидания других людей оказывают влияние на наше поведение. | Other people's expectations affect how we behave. |
В его работе ему оказывают помощь следователи полиции. | The Department handles any complaint regarding offences punishable by one year of imprisonment or more. |
Войска АС оказывают помощь в обеспечении большей стабильности. | They have done an admirable job, a highly professional one, with great dedication. |
ИСОГС и МИСО оказывают помощь соответствующим категориям населения. | The ISSSTE and the IMSS cover dependents. |
Большинство двусторонних программ также оказывают содействие по просьбе. | Most bilateral programmes also assist on request. |
И не все из них оказывают положительное воздействие. | And not all changes are benign. |
Оба контингента ЮНСИВПОЛ оказывают поддержку всем трем секторам. | The two UNCIVPOL contingents provide support to all the three sectors. |
Вот несколько примеров решений, которые оказывают такое влияние. | So here's some evidence about things like that that influence that. |
Власти Сирии и военное руководство оказывают всяческое содействие. | Syrian authorities and military command provide all the assistance needed. |
Какое влияние оказывают племена, частью которых вы являетесь? | What kind of an impact are the tribes that you are in making? |
Они не оказывают нежелательного воздействия на окружающую среду | They do not provoke unacceptable effects on the environment |
Кроме того, в Рамочной программе перечислены 669 полицейских участков, 407 из которых занимаются проблемами общин, 223 оказывают помощь женщинам, 28 оказывают помощь детям и подросткам и 11 оказывают помощь женщинам, детям и подросткам. | Also listed are 669 police stations, of which 407 attend the community, 223 assist women, 28 assist children and adolescents, and 11 assist women, children and adolescents. |
Однако на неё также оказывают влияние история и культура. | It is not. It is also shaped equally by history and culture. |
На фотографии её раненному отцу пожарные оказывают первую помощь. | In the photo, he is shown as having been injured and firefighters were giving him first aid. |
Том невозмутим, даже когда на него оказывают сильное давление. | Tom's unflappable, even under great pressure. |
Она пишет романы, которые оказывают сверхъестественное влияние на землю. | She is a novelist and her writings usually have a supernatural effect over the land. |
Многие страны оказывают нам разнообразную финансовую и прочую помощь. | Many countries have offered a wide array of assistance, financial and otherwise. |
Похищения оказывают травмирующее воздействие на жертв и их семьи. | A growing tendency is for organized criminal groups to resort to kidnapping as a method of accumulating capital or collecting debts. |
i) понимание, какие типы оказывают наибольшее гуманитарное воздействие, и | (i) an understanding of which types have the greatest humanitarian impact, and |
Переходные факторы тоже оказывают существенное воздействие на здоровье женщин. | Transnational factors also have a significant impact on women's health. |
Общепризнано, что решения внутригосударственных судов не оказывают большой помощи . | It is generally recognized that the municipal decisions are not of great assistance . |
Эти задачи взаимосвязаны и оказывают воздействие одна на другую. | Those objectives are interconnected each has an impact on the other. |
Следователи УСВН также оказывают неофициальную консультационную помощь специализированным учреждениям. | OIOS investigators also provide informal advice to the specialized agencies. |
С этой целью государства участники оказывают инвалидам соответствующую помощь. | To that end, States Parties shall render appropriate support to persons with disabilities. |
Некоторые учреждения оказывают такую помощь путем передачи финансовых ресурсов. | Some have done so by transferring financial resources. |
Сегодня несколько стран, включая Нигерию, оказывают помощь миллионам беженцев. | Today, several countries, including Nigeria, cater for the needs of millions of refugees. |
Помощь этим организациям оказывают Организация Объединенных Наций и НПО. | Assistance to these organizations is being provided by the United Nations and NGOs. |
В этих целях они оказывают поддержку исследовательской деятельности, которая | To this end, they shall support research activities that |
Европейские, русские и многие другие лидеры оказывают реальную поддержку. | European, Russian and many other leaders are genuinely supportive. |
Похожие Запросы : не оказывают - оказывают влияние - оказывают тянуть - не оказывают - оказывают поддержку - оказывают давление - оказывают влияние - оказывают существенное влияние - оказывают значительное влияние - оказывают негативное влияние - оказывают чрезмерную силу - оказывают влияние на - оказывают юридические консультации - оказывают положительное воздействие