Translation of "она останется" to English language:


  Dictionary Russian-English

она - перевод :
She

останется - перевод : она - перевод : останется - перевод : останется - перевод : останется - перевод : она останется - перевод : она - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Хочешь, она останется?
Do you want her to stay?
Хотите, она останется?
Do you want her to stay?
Пусть она останется.
Let her stay.
Она останется австриячкой.
She's remained so Austrian.
Она останется здесь.
She will remain within these walls.
Пусть она там останется.
Let her stay there.
Пусть она останется здесь.
Let her stay here.
Она останется на 5 дней.
She will stay for 5 days.
Она говорит, что не останется.
She says she won't stay.
Как долго она еще останется?
How long will she stay?
Она сказала ему, что останется...
She told him she had to stay...
Нет, она останется с тобой.
No, she'll stay here with you.
Она живая, и останется живой.
Well, it ain't gonna be that way! She's alive and she's gonna stay alive!
Она навсегда останется в наших сердцах.
She will forever be in our hearts.
Она навсегда останется в моём сердце.
She will always be in my heart.
Она сказала мне, что останется дома.
She told me that she'd stay home.
Она сказала мне, что останется дома.
She told me she'd stay home.
Мы решили, что она останется позади .
We have determined that she will be of those who lag behind.
Она не останется осады любящие термины
She will not stay the siege of loving terms
Пусть она останется здесь на ночь.
You'll have to put her up here tonight.
Пусть останется, она не делает дурного.
She's doing no harm, let her stay.
Она на всю жизнь останется инвалидом.
She'll be an invalid as long as she lives.
Но она все равно останется там!
But she stays there.
Зная, что она останется здесь навсегда,
Knowing there it will remain evermore
Она навсегда останется жить в нашей памяти.
She will forever live on in our memories.
Если увижу её, она останется тут навсегда.
She tries anything else, she'll have to stay here in this country.
Она останется здесь, а мы разделим сокровища.
She'll stay, and we'll share the treasure.
Она останется здесь, пока нас не будет.
She stays here while we're away.
Как только она останется одна, отдай ей это.
As soon as she's alone, give her this!
Останется она Всегда моей супругой! Будет с нас.
I have, and I will hold, my honey queen and there's enough, go to.
Это моя музыка, и она останется моей музыкой!
This is my music, and it's going to remain my music!
Она сейчас включена, но не имеет включенных соседей, т.е. она останется включенной.
Is currently on but no neighbors on, so it's gonna stay on.
Пока она останется там, Великобритания будет ограждена от вторжения.
As long as it remained there, Britain would be safe from invasion.
кроме его жены. Мы решили, что она останется позади .
Other than his wife who, it is decreed, will remain with those who will stay behind.
кроме его жены. Мы решили, что она останется позади .
Except his wife we have decided that she is of those who will stay behind.
кроме его жены. Мы решили, что она останется позади .
all together, excepting his wife we have decreed, she shall surely be of those that tarry.'
кроме его жены. Мы решили, что она останется позади .
But not his wife we have decreed that she will be of those staying behind.
кроме его жены. Мы решили, что она останется позади .
Except his wife, of whom We have decreed that she shall be of those who remain behind (i.e. she will be destroyed).
кроме его жены. Мы решили, что она останется позади .
except his wife (about whom Allah says that) We have decreed that she shall be among those who stay behind.
кроме его жены. Мы решили, что она останется позади .
Except his wife, of whom We had decreed that she should be of those who stay behind.
Если Никсон останется, она умрет у него на руках.
If Nixon remains in, it will die in his lap.
Ты не полагаешь, что она останется в своей комнате?
You don't suppose she'd stay in her room, do you?
Для тебя что смертельно, если она останется на ужин?
Would it kill you if she stayed to dinner?
Она находится там, где испокон веков была и навсегда останется.
It is there, where it has been for ages, and where it will stay for ever.
Она невозможно какая милая и останется здесь на целый месяц.
She's absolutely darling and she's gonna stay a whole month.

 

Похожие Запросы : не останется - останется плоской - это останется - кто останется - что останется - он останется - которая останется - он останется - останется конфиденциальной - пусть останется