Translation of "они отметили что" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Они отметили, что | They noted that |
Они отметили, что в принципе они дали свое согласие. | They mentioned having given their agreement in principle. |
Они отметили повышение Сандры. | They celebrated Sandra's success in getting a promotion. |
Они отметили, что выключение света это только призыв к действию . | Turning off the lights is just a call to action, they noted. |
Они отметили, что такой подход не использовался в других контекстах. | They pointed out that such an approach had not been used in other contexts. |
В ведомстве отметили, что они намерены ввести санкции в отношении Лепса. | In the agency they noted that they intend to impose sanctions in relation to Leps. |
Примерно половина делегаций отметили, что они не считают такое правило необходимым. | Around half of the delegations indicated that they do not find such a rule necessary. |
Однако они отметили, что нынешним органам власти придется преодолевать наследие прошлого. | They noted, however, that the authorities still had to deal with the legacy of the past. |
Они отметили прогресс в выполнении этого Заявления. | They noted progress in the implementation of this statement. |
(В своем блоге они отметили , что в проведении конкурса были свои недостатки). | (They admitted on their blog that the contest's process was not perfect.) |
Они отметили, что рост числа таких мероприятий свидетельствует о недостатках официального процесса. | They argued that the growing number of such events was indicative of deficiencies in the formal process. |
Они отметили, что это предложение может привести к дальнейшему серьезному искажению платежеспособности. | They noted that this proposal would result in a serious further distortion of capacity to pay. |
Они отметили, что существуют определенные ограничения деятельности международного сообщества в отношении ТСРС. | They noted that there were certain limitations to the actions that the international community could take in respect of TCDC. |
Они также отметили, что повсюду в мире наблюдается тревожная эскалация вооруженных конфликтов. | They also noted that there is a disturbing escalation in armed conflict around the world. |
Они отметили следующие конкретные меры, осуществлением которых они будут заниматься | They also noted the following specific actions they were taking |
Они отметили необходимость вести решительную борьбу с терроризмом. | Terrorism has to be fought resolutely. |
Большинство молодых участников отметили, что они никогда не общались с представителями другой стороны ... | Most of the younger participants pointed out that they have never interacted with representatives from the other side... |
Они отметили, что такое уничтожение является одним из палестинских обязательств согласно дорожной карте . | They noted that such a dismantlement is a Palestinian obligation under the road map. |
Делегации Индонезии и Боливарианской Республики Венесуэлы позднее отметили, что они намеревались голосовать за . | The delegations of Indonesia and the Bolivarian Republic of Venezuela subsequently indicated that they had intended to vote in favour. |
Некоторые делегации отметили, что они хотели бы обсудить новую форму со своими инспекторами. | Some delegations said that they would like to discuss the new form with their inspectors. |
Они отметили также, что информационный барьер может усугублять и умножать последствия расовой дискриминации. | They also note that the information divide may aggravate and multiply the consequences of racial discrimination. |
Сорок три процента заполнивших вопросник правительств отметили, что они не принимают такие меры. | Forty three per cent of the reporting Governments indicated that they had not taken such measures. |
Вместе с тем они отметили, что доклад не полностью отвечает рекомендациям, разработанным Комитетом. | They nevertheless noted that the report did not fully conform to the guidelines set out by the Committee. |
Они отметили, что правительство предпринимает усилия по решению вопросов, связанных с положением женщин. | They noted that the Government was making efforts to address the issue of the status of women. |
Они отметили, что использование различных валютных курсов оказывает существенное влияние на шкалу взносов. | They noted the significant effect of different exchange rates on the scale of assessments. |
Они отметили, что эти предложения не дали странам Карибского региона всего того, о чем они просили. | They noted that the proposals did not give all that Caribbean countries had asked for. |
Они также отметили, что НИС не было выделено необходимых ресурсов для выполнения такого мандата. | They also observed that the INS had not been allocated the requisite resources to accomplish such a mandate. |
Они отметили также, что в Кении до сих пор существуют социальные и культурные предрассудки. | They also observed that social and cultural prejudices still existed in Kenya. |
Они отметили, что такие инвестиции требуют свободного трансграничного движения товаров, капиталов и рабочей силы ... | They noted that such investment requires free movement of goods, capital and labour across the borders ... |
Они отметили, что в Декларации необходимо каким то образом затронуть каждый из этих аспектов. | They said that the Declaration should in some way address each of those concerns. |
Студенты Принстона отметили, что Дартмут нарушал правила в два раза чаще, чем отметили студенты Дартмута. | Princeton students saw Dartmouth break the rules over twice as often as Dartmouth students did. |
Эксперты отметили, что отдельные санкции не выполняются. | The experts observed that the individual sanctions were not being applied. |
Они отметили, что её сайт был зарегистрирован в Санкт Петербурге, что подтверждается данными по истории с WHOIS . | They noted that its website was registered in St. Petersburg, which is confirmed by historic WHOIS records. |
Напомню, что они отметили свою четвертую годовщину, поскольку месяц это немало, когда тебе 16 лет. | Mind you, they'd had their fourth anniversary, because it's a long time when you're 16. |
Они отметили, что увеличение градиента не привело к должному решению проблем упомянутых 22 государств членов. | They noted that the gradient increase failed to take care adequately of the concerns of the 22 Member States. |
Они отметили, что для обеспечения эффективной работы крайне важна надлежащая координация и комплексное решение проблем. | It was noted that proper coordination and integrated problem solving were essential for efficient work. |
Они отметили, что Соглашение вступит в силу после его ратификации как минимум двумя государствами членами. | They noted that the Agreement would come into force when it was ratified by at least two member States. |
Они особо отметили тот факт, что соглашение предусматривает специальные условия для наименее развитых стран КАРИКОМ. | They took particular note that the Agreement provided special conditions for the less developed countries of CARICOM. |
Участники отметили, что важным средством интеграции является образование. | Participants identified education as an important vehicle for integration. |
Они отметили, что Конституционный суд уже сыграл чрезвычайно важную роль в укреплении правовой защиты прав человека. | He noted that the Constitutional Court had already played a very useful role in strengthening the legal protection of human rights. |
Они отметили, что Организации Объединенных Наций следует предпринять всеобъемлющие усилия для урегулирования таджикского и афганского конфликтов. | They said that the United Nations should undertake comprehensive efforts to address both the Tajik and the Afghan conflicts. |
Они отметили, что киприоты турки осведомлены о том, что Турция поддерживает пакет, и что окончательное решение предстоит принять им самим. | They said that the Turkish Cypriots were aware that Turkey supported the package and that the ultimate decision had to be taken by them. |
Они также отметили необходимость изучения путей построения устойчивой социально экономической системы. | They also expressed a need for research into developing a sustainable socio economic system. |
Они также отметили категорическую потребность в оказании помощи на двусторонней основе. | They had also noted the absolute need for bilateral assistance. |
Что интересно, вы отметили, что умерший, лежащий горизонтально на похоронных носилках, не отличается от других фигур, они все похожи. | What's interesting, you noted the dead lying horizontally on the funeral bier, not distinguished in any way from the other figures, they're all exactly the same. |
Похожие Запросы : они отметили, что - они отметили, - мы отметили, что - Вы отметили, что - отметили, - что они - что они - что они - что они - которые отметили - исключения отметили - хорошо отметили - отметили вас - вы отметили - мы отметили