Translation of "он указал что" to English language:
Dictionary Russian-English
он - перевод : что - перевод : указал - перевод : что - перевод : что - перевод : он - перевод : указал - перевод : указал - перевод : что - перевод : Он - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Он указал, что | He pointed out that |
Далее он указал | He continued |
Я указал, что он заблуждается насчёт этого. | I pointed out that he was mistaken about the matter. |
Он указал, что Франция будет продолжать ядерные испытания. | He had indicated that the French nuclear testing would continue. |
Он указал, что далее начнется быстрое восстановление страны. | He indicated that the reconstruction of the country would follow in a speedy manner. |
Он указал тебе путь? | Did he indicate the way? |
Кроме того, он указал, что Германия намерена сделать оговорку. | In addition, he said that Germany intended to enter an objection. |
Он указал на диапазон вопросов. | He pointed a range of questions. |
Он указал на середину страницы. | He pointed to the middle of the page. |
И он указал на меня. | And he put the finger on me. |
Спорю, он указал тебе дорогу. | I beat he told you where to head in. |
Он специально указал, что не желает подвергаться серьезному хирургическому вмешательству. | He specifically indicated that he would not want to undergo major surgery. |
Он указал, что в 2004 году было продано 111 млн. | He said that the 2004 sales volume was 111 million cards sold and affirmed that the sales trends would be included in future reports. |
Ранее Суд указал, что | The Court goes on to say that |
Немного здесь. Он указал на грудь. | 'A little, here,' and he pointed to his chest. |
ЮНИТАР указал, что он считает, что рекомендация Комиссии ревизоров в этой связи выполнена . | 459 460), that UNITAR agreed with the Board's recommendation that it increase its efforts to comply with its Statute and with the instructions regarding the geographical distribution of staff. |
Спасибо, что указал на это. | Thanks for pointing this out. |
Спасибо, что указал на это. | Thanks for pointing that out. |
Спасибо, что указал на очевидное. | Thanks for pointing out the obvious. |
Он указал, что Гётеборгский протокол вступил в силу 17 мая 2005 года. | He noted the Gothenburg Protocol entered into force on 17 May 2005. |
Заявитель указал, что у него слабое здоровье и он вынужден посещать врача. | The medical certificates, dated 19 and 22 April 2002 and 7 May 2002, showed that the complainant's mental health deteriorated after the decision of the Aliens Board. |
Он указал, что обратится к WP.29 с целью получения соответствующих указаний. | He indicated that he would seek WP.29's advice on this issue. |
Представитель Люксембурга указал, что он представит властям необходимые рекомендации по этому вопросу. | The representative indicated that he would make the necessary recommendations to the authorities on these points. |
Губернатор Исмаил Хан указал, что он поддержит мирные усилия Организации Объединенных Наций. | Governor Ismael Khan said that he would support the United Nations peace efforts. |
Он указал, что правительство не приняло решения по этому вопросу и что он выражает свое собственное мнение. | He indicated that the Government had taken no decision in this respect and that he expressed his own opinion. |
Спасибо что указал мне на Муза. | Thanks for leading me to the Moose. |
Ты указал, что есть важные вопросы. | So, then, you say it's about important matters. |
В своих показаниях он указал, что в молодом возрасте стал жертвой сексуального насилия. | In his testimony, he described being a victim of sexual abuse when young. |
Однако он указал, что существующее в области безопасности положение по прежнему является нестабильным. | Notwithstanding, he said, the security situation continued to be unstable. |
Тем не менее, Хисс указал, что он все еще не установил причину смерти. | Hiss, however, indicated that he still had to determine the cause of the disease. |
Он указал, что Соединенное Королевство обладает моральным и международным обязательством защищать Гибралтар 8 . | He pointed out that the United Kingdom had a moral and international obligation to defend Gibraltar. 8 |
Он указал, что государства обязаны обеспечить защиту от нарушений прав человека на своей территории. | Mr. Biró referred to the report of the High Commissioner and noted that there were relatively few internationally legally binding initiatives and standards existing on this issue. |
Он также указал, что вопрос о выселениях будет вскоре обсуждаться правительством и парламентом Республики. | He also pointed out that the issue of evictions was soon to be discussed by the Government and Parliament of the Republic. |
В этом бюллетене Генеральный секретарь указал, что | In the bulletin, the Secretary General directed that |
Глава Комиссии указал, что он был бы признателен за представление окончательного ответа в ближайшие дни. | The Commissioner indicated that he would appreciate receiving a definitive response in the coming days. |
Он указал, что по этой причине его делегация не в состоянии поддержать предложение, представленное Германией. | He said that for these reasons his delegation was not in a position to support the proposal submitted by Germany. |
Он указал, что такие меры являются оправданными только перед лицом фактической, а не предполагаемой опасности. | He maintained that necessity was only a valid excuse in the face of actual, not suspected, danger. |
Он указал, что основанием для продления является изменение политической, экономической и социальной ситуации в Албании. | He indicated that the reason for the extension was the evolution of the political, economic and social situation in Albania. |
Он указал, что в колониальную эпоху преследовалась цель сосредоточить основное внимание на репродуктивных функциях женщин. | He stated that the colonial aim had been to concentrate on women in their reproductive role. |
Он указал на точку на экране и сказал Он вот здесь в бою . | And he pointed at the screen, he said, He's in that firefight. |
Нам повезло, потому что Будда указал нам путь. | We have the Buddha who taught us the way to liberation. |
Фома указал вправо. | Tom pointed to the right. |
Указал мне свет? | Have shown me the light? |
Указал Бог, слушать | Telling g d, listen |
Всемирный почтовый союз (ВПС) указал, что он не имеет со Швейцарией самостоятельного соглашения относительно штаб квартиры. | The Universal Postal Union (UPU) noted that it does not have a separate headquarters agreement with Switzerland. |
Похожие Запросы : он указал, что - он указал - указал, что - указал, что - он указал на - указал - указал - первый указал - указал на - первый указал - положительно Указал - правильно указал