Translation of "ослабить его" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Чтобы ослабить болт, поверните его налево. | To loosen a screw, turn it to the left. |
Знаем, что нам не ослабить Бога на земле, не ослабить Его бегством от Него. | We realised that we could not weaken the power of God on earth, nor outpace Him by running away. |
Знаем, что нам не ослабить Бога на земле, не ослабить Его бегством от Него. | And we are certain that we cannot defeat Allah in the earth, nor can we run out of His grasp. |
Знаем, что нам не ослабить Бога на земле, не ослабить Его бегством от Него. | Indeed, we thought that we should never be able to frustrate God in the earth, neither be able to frustrate Him by flight. |
Знаем, что нам не ослабить Бога на земле, не ослабить Его бегством от Него. | And we known that we cannot frustrate Allah in the earth, nor can we frustrate Him by flight. |
Знаем, что нам не ослабить Бога на земле, не ослабить Его бегством от Него. | 'And we think that we cannot escape (from the punishment of) Allah in the earth, nor can we escape (from the punishment) by flight. |
Знаем, что нам не ослабить Бога на земле, не ослабить Его бегством от Него. | We realized that we cannot defeat God on earth, and that we cannot escape Him by fleeing. |
Знаем, что нам не ослабить Бога на земле, не ослабить Его бегством от Него. | and that we thought that we will neither be able to frustrate Allah on earth, nor frustrate Him by flight |
Знаем, что нам не ослабить Бога на земле, не ослабить Его бегством от Него. | And we know that we cannot escape from Allah in the earth, nor can we escape by flight. |
Первый порыв был схватить его за руку, попытаться ослабить захват. | Your instinct was to try to loosen his grip. |
Сегодня, когда евро окреп, то же самое руководство пытается его ослабить. | Now that the euro is up, those same governments are trying to talk it down. |
Можно взять вирус и ослабить его путем выращивания в животной клетке. | You can take a virus and weaken it by passing it in non human cells. |
Том старался ослабить напряжение. | Tom tried to ease the tension. |
Это должно ослабить давление. | There. That should relieve the pressure. |
Содействие развитию сельских районов и его финансирование должны помочь ослабить остроту этой проблемы. | The promotion and financing of rural development should help to alleviate the problem. |
Существуют разнообразные способы ослабить конкуренцию. | Efforts to relax competition have many faces. |
Попытается ли она ослабить ограничения? | Will it try to weaken the constraints? |
Мы должны ослабить применение силы. | We have to reduce the use of force. |
Но знаем Могущества Аллаха на земле нам не ослабить И (замыслов) Его не избежать. | We realised that we could not weaken the power of God on earth, nor outpace Him by running away. |
Но знаем Могущества Аллаха на земле нам не ослабить И (замыслов) Его не избежать. | And we are certain that we cannot defeat Allah in the earth, nor can we run out of His grasp. |
Но знаем Могущества Аллаха на земле нам не ослабить И (замыслов) Его не избежать. | Indeed, we thought that we should never be able to frustrate God in the earth, neither be able to frustrate Him by flight. |
Но знаем Могущества Аллаха на земле нам не ослабить И (замыслов) Его не избежать. | And we known that we cannot frustrate Allah in the earth, nor can we frustrate Him by flight. |
Но знаем Могущества Аллаха на земле нам не ослабить И (замыслов) Его не избежать. | 'And we think that we cannot escape (from the punishment of) Allah in the earth, nor can we escape (from the punishment) by flight. |
Но знаем Могущества Аллаха на земле нам не ослабить И (замыслов) Его не избежать. | We realized that we cannot defeat God on earth, and that we cannot escape Him by fleeing. |
Но знаем Могущества Аллаха на земле нам не ослабить И (замыслов) Его не избежать. | and that we thought that we will neither be able to frustrate Allah on earth, nor frustrate Him by flight |
Но знаем Могущества Аллаха на земле нам не ослабить И (замыслов) Его не избежать. | And we know that we cannot escape from Allah in the earth, nor can we escape by flight. |
Есть ли способы ослабить это сопротивление? | Is there a way to weaken this opposition? |
Мне нужно лекарство, чтобы ослабить боль. | I need medicine to lessen the pain. |
Попытки ослабить Организацию Объединенных Наций провалились. | Attempts to weaken the United Nations have failed. |
Так что, если я ослабить это, | So, if I weaken this, |
Вам не ослабить Его на земле для вас нет, опричь Бога, ни покровителя, ни помощника. | You cannot thwart Him on the earth, and have no friend or helper apart from Him. |
Вам не ослабить Его на земле для вас нет, опричь Бога, ни покровителя, ни помощника. | And you cannot escape in the earth and you have neither a friend nor any supporter against Allah. |
Вам не ослабить Его на земле для вас нет, опричь Бога, ни покровителя, ни помощника. | You are not able to frustrate Him in the earth and, apart from God, you have neither protector nor helper. |
Вам не ослабить Его на земле для вас нет, опричь Бога, ни покровителя, ни помощника. | And ye cannot frustrate His Punishment in the earth and there is for you beside Allah neither protector nor helper. |
Вам не ослабить Его на земле для вас нет, опричь Бога, ни покровителя, ни помощника. | And you cannot escape from Allah (i.e. His Punishment) in the earth, and besides Allah you have neither any Wali (guardian or a protector) nor any helper. |
Вам не ослабить Его на земле для вас нет, опричь Бога, ни покровителя, ни помощника. | You are not the ones to interfere on earth and besides God, you have no ally, and no helper. |
Вам не ослабить Его на земле для вас нет, опричь Бога, ни покровителя, ни помощника. | You cannot frustrate Him in the earth you have no protector nor helper against Allah. |
Вам не ослабить Его на земле для вас нет, опричь Бога, ни покровителя, ни помощника. | Ye cannot escape in the earth, for beside Allah ye have no protecting friend nor any helper. |
Когда вы захотите ослабить давление, сделайте движение снизу вверх, вот так, но только когда захотите ослабить давление. | Only when you want the pressure to be released, make an upward gesture, like this, but only when you want it to be released. |
Этот спор грозит выйти из под контроля, ослабить организационное единство ЛУРД и подорвать его руководящие структуры. | This dispute has the potential to spiral out of control, weaken the organizational cohesion of LURD and undermine its command structure. |
Долларовый кризис может ослабить основы американской мощи. | A dollar crisis could weaken the foundations of American power. |
Поэтому японцы стали вмешиваться, чтобы ослабить иену. | So the Japanese started to intervene to weaken the yen. |
Им не ослабить (замыслов) Аллаха на земле. | By no means will they escape (from Allah's Torment) on earth, nor have they protectors besides Allah! |
Это была уловка Чтобы ослабить твою бдительность. | Talia It was all a cruel ploy... To gain your confidence |
Ослабить эти винты, но не удалять их | Loosen these screws but don't remove them |
Похожие Запросы : Ослабить винт - ослабить экономику - ослабить немного - Ослабить болты - ослабить связи - ослабить ремень - ослабить дело - ослабить напряжение - ослабить давление - ослабить эффект - ослабить напряжение - ослабить напряжение - ослабить хватку