Translation of "основания для высылки" to English language:


  Dictionary Russian-English

для - перевод :
For

для - перевод : для - перевод : для - перевод : основания - перевод : для - перевод : для - перевод : основания для высылки - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Основания для их высылки более строгие и ограничиваются случаями, когда постоянный житель совершил серьезное преступление.
Grounds for their expulsion were stricter and were limited to cases in which a permanent resident had committed a serious crime.
Далее Комиссия рассмотрела вопрос об основаниях для высылки.
The Commission had next considered the question of the grounds for expulsion.
Кроме того, в статье 33(2) содержится исключение из принципа запрещения высылки, когда имеются серьезные основания предполагать, что конкретное лицо представляет угрозу для принимающего государства.
In addition, article 33(2) contains an exception to the principle of non refoulement where there are reasonable grounds to believe an individual poses a danger to the host State.
Если Комиссия намерена определить основания для высылки, было бы целесообразно вначале рассмотреть совокупность национальных законов по этой теме, прежде чем пытаться сделать какие либо общие выводы.
If the Commission wished to define justifications for expulsion, it would be advisable first to look at the corpus of national laws on the subject before endeavouring to draw any general conclusions.
c) высылки иностранцев
(c) Expulsion of aliens
d) высылки иностранцев
(d) Expulsion of aliens
В отношении высылки
The ruling may be appealed to the Council of State.
История дает основания для оптимизма.
History provides grounds for optimism.
Для этого есть хорошие основания.
There are good reasons for this.
Есть основания для бережного оптимизма.
There are grounds for cautious optimism.
d) основания для лишения свободы
(d) Reason for detention
Для оптимизма есть некоторые основания.
There is some cause for optimism.
I. ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ВОЗМЕЩЕНИЯ НАЛОГОВ
I. RATIONALE FOR REIMBURSEMENT OF TAXES
И есть основания для этого.
And there's a reason for that.
Но остаются основания и для надежды.
But there is reason to be hopeful.
Конечно, есть основания для вздоха облегчения.
Of course, there are grounds for a sigh of relief.
У них есть для этого основания.
They do so with good reason.
Основания для подготовки самодостаточного Рунета слабы.
The justifications for preparing a self sufficient RuNet are weak.
У Тома были основания для беспокойства.
Tom had good reason to worry.
Основание (основания) для распространения (если применимо)
Reason(s) of extension (if applicable)
Уже существуют основания для такого сотрудничества.
The foundation for such cooperation already exists.
Для подобной осторожности имеются веские основания.
There are good reasons for the caution that people feel.
Если Комитет придет к другому выводу, ключевой вопрос будет состоять в том, на что правительство государства участника имело основания рассчитывать во время высылки.
It recalled that the crucial question is what the State party had reason to believe, in light of the guarantees given, at the time of the expulsion.
Если Комитет придет к другому выводу, ключевой вопрос будет состоять в том, на что правительство государства участника имело основания рассчитывать во время высылки.
Should the Committee come to another conclusion, the crucial question is what the State party's Government had reason to believe at the time of the expulsion.
Комитет справедливо определяет момент высылки в качестве основного этапа в хронологии событий для оценки обоснованности высылки заявителя с точки зрения положений указанной статьи.
The Committee establishes, correctly, the time of removal as the key point in time for its assessment of the appropriateness, from the perspective of article 3, of the complaint's removal.
Комитет справедливо определяет момент высылки в качестве основного этапа в хронологии событий для оценки обоснованности с точки зрения положений указанной статьи высылки заявителя.
The Committee establishes, correctly, the time of removal as the key point in time for its assessment of the appropriateness, from the perspective of article, of the complaint's removal.
До высылки проводится медицинский осмотр.
A medical examination was conducted prior to removal.
Государство участник напоминает, что ключевой вопрос, требующий решения, состоит в том, чтó, исходя из полученных гарантий, имело основания полагать его правительство на момент высылки.
The State party recalls that the crucial issue to be decided is what its Government, in view of the guarantees received, had reason to believe at the time of the expulsion.
Государство участник напоминает, что ключевой вопрос, требующий решения, состоит в том, чтó, исходя из полученных гарантий, имело основания полагать его правительство на момент высылки.
The State party recalls that the crucial issue for decision is what its Government, in view of the guarantees received, had reason to believe at the time of the expulsion.
Основания для расторжения брака для женщин и мужчин одинаковы.
The grounds for dissolution of a marriage are identical for women and men.
Конечно, существуют основания для сомнений в этом.
There are reasons to doubt this, of course.
У Тома есть все основания для беспокойства.
Tom has good reason to worry.
4. Однако есть и основания для надежды.
4. However, there were some grounds for hope.
Поэтому у всех есть основания для радости.
There is therefore cause for all round celebration.
Ему нужны были деньги для основания компании.
He needed them he needed the money for starting a company.
Я думаю, что для надежды есть основания.
I think there is reason for hope.
У меня есть все основания для волнения.
I have every right to be worried.
У тебя есть все основания для счастья.
You have every reason for happiness. Except happiness.
Однако основания для подобных страхов носят ложный характер.
But these fears are not well founded. True, the stock of liquidity is rising rapidly.
Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма.
Recent developments seem to offer grounds for optimism.
Однако основания для подобных страхов носят ложный характер.
But these fears are not well founded.
основания для отказа в выдаче лица (статья 493)
Grounds for refusing to extradite a person (article 493)
Основание (основания) для распространения официального утверждения (при наличии)
Reason(s) for extension (if applicable)
Основания для этой позиции более подробно излагаются ниже.
The reasons for these views are discussed further below.
И они имеют для этого самые веские основания.
They have good reason to do so.

 

Похожие Запросы : основания для - основания для - скорость высылки - приостановление высылки - основания для возражения - основания для оптимизма - основания для надежды - основания для несостоятельности - основания для оправдания - дают основания для - основания для прекращения - Основания для обжалования - основания для здоровья - Основания для отказа