Translation of "остается проблемой" to English language:


  Dictionary Russian-English

остается - перевод : остается - перевод : остается - перевод : остается проблемой - перевод : остается проблемой - перевод : остается проблемой - перевод : остается - перевод : остается - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Это остается серьезной проблемой.
This remains a serious problem.
Загрязнение воздуха, также остается серьезной проблемой.
Pollution remains a grave challenge as well.
Изменение климата остается решающей проблемой нашей эры.
Climate change remains the defining issue of our era.
Поэтому основной проблемой для нас остается финансирование.
Another thing is the financing.
Значительной проблемой была и остается нехватка ресурсов.
The major problem has been inadequate resources.
Ядерное разоружение по прежнему остается насущной проблемой.
Nuclear disarmament remains an imperative.
Во всех странах серьезной проблемой остается безработица.
Unemployment remained a serious problem everywhere.
45. По прежнему серьезной проблемой остается рост безработицы.
45. Growing unemployment remained a very serious problem.
Но, конечно, крупнейшей проблемой НАТО на сегодня остается Афганистан.
But by far the biggest problem that NATO faces today is Afghanistan.
Самой серьезной проблемой во многих странах мира остается героиномания.
Addiction to heroin remains the most serious problem in many countries of the world.
Но фундаментальной проблемой остается однобокое распределение власти в международной системе.
But the fundamental problem remains the lopsided distribution of power in the international system.
Серьезной проблемой для стабилизации и восстановления Афганистана остается отсутствие безопасности.
Insecurity remains a major challenge to Afghanistan's stabilization and reconstruction.
Как отмечалось выше, основной проблемой остается обстановка в плане безопасности.
As noted above, the security situation remains a major challenge.
143. Незаконный оборот наркотиков остается серьезной проблемой для международного сообщества.
143. Illicit traffic in narcotic drugs remains a major problem for the international community.
10. Грубое обращение с детьми остается проблемой фактически каждого общества.
Child abuse remained a problem in virtually every society.
Проблемой остается ненадлежащее обращение с отходами, особенно коммунально бытовыми и опасными.
There are many promising opportunities for SEE and EECCA to 'leapfrog' and avoid some of the consumption related problems common in Western Europe.
Интернет цензура все еще остается большой проблемой во многих странах мира.
Internet censorship is still a major issue in many countries worldwide.
В Эритрее основной гуманитарной проблемой по прежнему остается отсутствие продовольственной безопасности.
In Eritrea, widespread food insecurity continues to be the main humanitarian challenge.
Однако на практике осуществление прав женщин по прежнему остается ключевой проблемой.
However, there remains the key challenge of implementation of women's rights in practice.
Малярия остается серьезной проблемой в области здравоохранения, особенно в северных регионах.
This remains a serious health problem, especially in northern regions.
Серьезной проблемой остается отсутствие механизмов рассмотрения жалоб и осуществление внешнего контроля .
The lack of adequate mechanisms for review of complaints and external audit remains a serious problem.'
Тем не менее, отслеживание и поимка беглецов остается серьезной проблемой для МУТР.
The tracking and apprehension of fugitives nonetheless continues to be a major challenge for the ICTR.
Старение населения остается проблемой как для развитых, так и для развивающихся стран.
Ageing remained a problem for both the developed and the developing countries.
Разоружение, особенно в ядерной области, по прежнему остается безотлагательной проблемой нашей Организации.
Disarmament, especially in the nuclear field, remains an urgent concern of this Organization.
Серьезной проблемой остается отсутствие надлежащих механизмов рассмотрения жалоб и внешнего контроля деятельности .
The lack of adequate mechanisms for review of complaints and external audit remains a serious problem.'
Реформа земли остается такой противоречивой проблемой, что Путин ее скорее всего не коснется.
Land reform remains so controversial he may shrink from addressing the issue.
Но самой большой проблемой для таких стран, как Италия или Испания, остается конкурентоспособность.
But the biggest challenge for countries such as Italy or Spain remains competitiveness.
Это является главной проблемой, поскольку, несмотря на недавние реформы, банковская система остается хрупкой.
This is a key concern because, notwithstanding recent reforms, the banking system remains fragile.
То, что свобода передвижения остается сложной проблемой, вызывает обеспокоенность и требует неотложного внимания.
That freedom of movement has remained delicate is a source of concern that requires urgent attention.
Бедствие ВИЧ СПИДа по прежнему остается серьезной проблемой для наших общин в Африке.
The HIV AIDS scourge continues to plague our communities in Africa.
Вместе с тем серьезной проблемой для большинства развивающихся стран остается проблема большой задолженности.
None the less, most developing countries are faced with the problem of high indebtedness.
Кризис задолженности остается насущной проблемой, требующей долгосрочного решения, которое должно быть безотлагательно найдено.
The debt crisis remained an ongoing concern requiring a long term solution, which must be found without delay.
Однако более актуальной проблемой остается дефляция, учитывая высокий уровень безработицы и избыток производственных мощностей.
But the more immediate problem remains deflation, given high unemployment and excess capacity. If the economy recovers more robustly than I anticipate, spending can be canceled.
Однако более актуальной проблемой остается дефляция, учитывая высокий уровень безработицы и избыток производственных мощностей.
But the more immediate problem remains deflation, given high unemployment and excess capacity.
Хотя врачи имеют доступ ко всем заключенным, серьезной проблемой по прежнему остается нехватка медикаментов.
Although doctors had access to all detainees, lack of medical supplies continued to be a serious problem.
Действительно, 60 лет спустя после окончания Второй мировой войны антисемитизм все еще остается проблемой.
Indeed, 60 years after the end of the Second World War, anti semitism remains a problem.
Однако сохранение фактической остаточной расовой дискриминации в этих и других секторах остается серьезной проблемой.
However, the persistence of de facto residual racial discrimination in these and other sectors remains a major challenge.
Важной проблемой было и остается до сих пор имущество SZM бывшей социалистической молодежной организации.
A great problem was and still is the large assets held by the SZM, the former socialist youth organization.
в 1993 проверил, что formula_10 равно 1 для всех formula_11, но гипотеза остается открытой проблемой.
Andrew Odlyzko verified that formula_11 is 1 for formula_12 in 1993, but the conjecture remains an open problem.
Психологическое и физическое насилие в отношении женщин и девочек остается серьезной проблемой в Тиморе Лешти.
Psychological and physical violence against women and girls remains a serious problem in Timor Leste.
Хотя некоторые результаты уже достигнуты, сложной проблемой остается более тесное взаимопроникновение экологической и экономической стратегий.
Although much has been achieved, better integration of environmental policies with economic policies remains a challenge for the future.
Попрежнему серьезной проблемой остается координация действий между различными прироохранными органами, в особенности центральными и региональными.
Coordination between various environmental bodies, notably central and local authorities, also remains a challenge.
Коррупция остается основной проблемой, но власти принимают меры для наказания наиболее крупномасштабных случаев самым наглядным способом.
Corruption remains a major problem, but the authorities take care to punish the worst excesses in a highly visible way.
Неспособность создать стабильную систему обменных курсов после развала бреттон вудского механизма остается насущной проблемой для международного сообщества.
The failure to establish a stable system of exchange rates since the breakdown of Bretton Woods remains a pressing concern for the international community.
Несмотря на то что в профилактике малярии были достигнуты значительные успехи, это заболевание остается серьезной проблемой здравоохранения.
Though the prevention of malaria has improved, malaria remains a public health issue.

 

Похожие Запросы : управление проблемой - становится проблемой - стать проблемой - стать проблемой - является проблемой - стать проблемой - быть проблемой - становится проблемой - является проблемой - пользоваться проблемой - управлять проблемой - трудноразрешимой проблемой