Translation of "остаются незавершенными" to English language:
Dictionary Russian-English
остаются - перевод : остаются - перевод : остаются незавершенными - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Почти два года финансовые реформы остаются незавершенными, так как сама повестка дня все еще развивается. | Almost two years on, financial reform remains incomplete, as the agenda itself is still evolving. |
Почти два года финансовые реформы остаются незавершенными, так ак сама повестка дня все еще развивается. | Almost two years on, financial reform remains incomplete, as the agenda itself is still evolving. |
По данным на 30 июня, остаются незавершенными 73 дела, из которых 53 в настоящее время находятся на стадии расследования. | As at 30 June, 73 cases are outstanding, of which 53 are currently under investigation. |
В любом случае осуществляемые проекты не следует оставлять незавершенными. | In any case, ongoing projects should not be abandoned unfinished. |
Но они остаются остаются остаются Грёбаные копы! | When it comes time to react |
Но они остаются остаются остаются Ёбаными копами! | At the service of the rich and fascists! |
Точно так же наземные операции Израиля были нерешительными и незавершенными от начала до конца. | Similarly, Israel s ground actions were hesitant and inconclusive from start to finish. |
Совершенно ясно поэтому, что мы должны будем работать над незавершенными делами в грядущие месяцы и годы. | Quite clearly, therefore, we have much unfinished business on our hands in the months and years to come. |
Некоторые остаются. | Some of them stay. |
Они остаются. | They're staying. |
Удовольствия остаются | Pleasures remain |
Они остаются. | Yes. |
Тенденции остаются. | The tendancies are still there. |
От ее решения зависит способность Фонда быстро производить повторные платежи в ситуациях, когда первоначальные платежи оказываются незавершенными. | This impacts upon the Fund's ability to reissue payments speedily when such payments cannot be completed. |
Результаты всех этих усилий оказались незавершенными и разрозненными мы достигли прогресса, но не решили окончательно ни одной проблемы. | The results of all those efforts have been incomplete and partial we have achieved progress, but no issue has been dealt with conclusively. |
Оно ограничивается прикладным программным обеспечением, и, если этот вопрос не будет разрешен, усилия по разработке системы останутся незавершенными. | It is restricted to the application software and if left unaddressed will result in an incomplete development effort. |
Побежденные остаются непокоренными | The Defeated Remain Defiant |
Основные проблемы остаются. | Major challenges remain. |
Цены остаются прежними. | The prices remain as they were. |
Однако проблемы остаются. | Problems remain, however. |
Факты остаются фактами. | Facts are facts. |
Здесь остаются родители. | This is where the parents stay. |
Они остаются неопределёнными. | They are not identified. |
Пусть остаются наверху. | Let them stay upstairs. |
Факты остаются фактами. | We have to deal with the facts. |
Получается, проблемы остаются. | So you're still in trouble. |
Там многие остаются. | So few come back. |
Таким образом, по вспомогательным органам незавершенными остались только правило 87 (Ассамблея) и правило 83 (Совет), озаглавленные quot Состав quot . | Thus the only pending rules on subsidiary organs are rule 87 (Assembly) and rule 83 (Council) entitled quot Composition quot . |
В то же время, такие отношения оставили незавершенными долгие поиски трансцендентального чувства вины Японии в войне и статус полу изгоя. | At the same time, it has left Japan s long sought transcendence of its war guilt and quasi pariah status incomplete. |
Но серьезные проблемы остаются. | But serious problems remain. |
которые остаются в памяти. | So I believe that my main interest is to memory. |
Главным препятствием остаются США. | The US remains the major obstacle. |
Далее остаются стратегические подозрения. | Then there are strategic suspicions. |
Большинство похищений остаются безнаказанными. | Most of the kidnappings go unpunished. |
Рабочие часы остаются прежними. | Our operating hours remain the same |
Родители всегда остаются родителями... | Parents never stop! |
Раны заживают, шрамы остаются. | Wounds heal, scars remain. |
Пусть они остаются там. | Let them stay there. |
Пусть они остаются здесь. | Let them stay here. |
Том с Мэри остаются. | Tom and Mary are staying. |
) пока остаются в Эфиопии. | Ethiopia and the Bible . |
Пусть они остаются агрессивными. | I want to keep trigger pullers trigger happy. |
Тогда мои солдаты остаются! | Then I kick them off. |
Люди всегда остаются людьми. | You know people are people, no matter where you go. |
Все остаются при своем. | You had your hand up. |
Похожие Запросы : остаются неоплаченными - остаются покорили - остаются высокими - остаются неподвижными - проблемы остаются - остаются конфиденциальными - остаются актуальными - и остаются - остаются ограниченными - остаются доступными - остаются неизменными - остаются неподвижными