Translation of "относительно ожиданий" to English language:


  Dictionary Russian-English

относительно - перевод : относительно - перевод : относительно - перевод : относительно - перевод : относительно ожиданий - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Покупатели находились под влиянием распространенных ожиданий относительно роста цен и предвидели некоторый риск.
Responses to a survey that my colleague Karl Case and I conducted in 1988 during the US boom revealed that casual word of mouth transmission of emotional excitement played a big role in purchasing decisions.
Выбор Бернанке, образованного ученого, несомненно отражает принятие Бушем ожиданий общественности относительно квалифицированного назначенца.
The choice of Bernanke, an accomplished scholar, apparently reflected Bush s acceptance of the public s expectation of a first rate appointee.
Покупатели находились под влиянием распространенных ожиданий относительно роста цен и предвидели некоторый риск.
Buyers were influenced by strong expectations about future price increases, and they perceived little risk.
Но пессимизм относительно возможности генетических исследований привести к прорыву в медицине возник из нереалистичных ожиданий.
But pessimism about the potential of human genome research to yield medical breakthroughs has arisen from unrealistic expectations.
Цена на нефть в любой момент зависит от ожиданий участников рынка относительно будущего спроса и предложения.
The price of oil at any time depends on market participants expectations about future supply and demand.
У них нет ожиданий. Они видят совершенство сознания без ожиданий.
They are not expecting and they see the excellence of the non expecting consciousness.
Эпоха заниженных ожиданий?
An Age of Diminished Expectations?
Саммит низких ожиданий
The Summit of Low Expectations
Воспламенитель больших ожиданий.
It is an ignitor of great expectations.
Третье рост ожиданий.
Third escalation of expectations.
Мы не оправдали ожиданий.
We haven't lived up to expectations.
Инспекторы не оправдали наших ожиданий
The Inspectors Have Failed Us
Он не оправдал наших ожиданий.
He fell short of our expectation.
Он не оправдал возлагаемых ожиданий.
He did not live up to expectations.
Достигнутые результаты не оправдывают ожиданий.
The results fall short.
Результаты могут не оправдать ожиданий.
And the results of that may not match what our intentions had been.
Поэтому, давайте исходить из оптимистических ожиданий, что завтра во второй половине дня мы примем решение относительно представленного на рассмотрение пакета.
So let us base our hopes on this optimism that we will take a decision on this package by tomorrow afternoon.
В задачу правительства входит стабилизация ожиданий.
It is the government s job to stabilize expectations.
Они происходят во времена возрастающих ожиданий.
They occur in times of rising expectations.
После долгих ожиданий это наконец случилось.
After much anticipation, it has finally happened.
Мы не можем не оправдать ожиданий.
We cannot fail.
Данный доклад не оправдал наших ожиданий.
The report falls short of our expectations.
Но действительность не подтвердила наших ожиданий.
Reality did not live up to our hopes.
Возможно, он не оправдал некоторых ожиданий.
It may not have lived up to some expectations.
Дети не оправдывают ожиданий своих родителей.
Children don't live up to their parents' expectations.
Экономисты из ВТБ Капитала не разделяют ожиданий финансово экономического блока правительства относительно инфляции и прогнозируют рост цен в 2014 году на уровне 8 .
Economists from VTB Capital do not share the expectations of the government s financial economic bloc regarding inflation, and forecast an increase in prices of around 8 in 2014.
Вскоре события вышли за рамки моих ожиданий.
The story soon grew beyond my expectations.
Изучение и понимание потребностей и ожиданий потребителей.
Researching and understanding customer needs and expectations.
Это бунт против общественных нравов, против ожиданий.
It's rebellion against social mores, against expectation.
Однако существуют определенные опасения относительно того, что рост инфляционных ожиданий может привести к повышению долгосрочных процентных ставок, сводя на нет экономический эффект от стимулов.
Nevertheless, there is some concern that growing inflationary expectations might result in rising long term interest rates, offsetting the benefits of the stimulus.
Без каких либо ожиданий относительно появления в ближайшее время новой пан азиатской архитектуры безопасности, уход Запада из данного региона порождает вакуум в этой сфере.
With no pan Asian security architecture expected to emerge in the near future, the West s departure from the region is generating a security vacuum.
И вновь, сохранение реалистичности ожиданий является первостепенной задачей.
Again, maintaining realistic expectations must be paramount.
Разве не это является верхом ожиданий от глобализации?
Globalization does not get much better than this, right?
Всё рассматривается в рамках контекста и наших ожиданий.
Everything will be within the context and our expectations.
Но заявление Джулани не оправдало ожиданий его группировки.
But Joulani's announcement didn't actually meet his group's expectations.
Мы не имеем права не оправдать ожиданий девочек.
We must not let girls down.
Так и произошло, без всяких ожиданий и идей.
That was it, I had no expectations, no idea what would happen.
В промышленности КАЧЕСТВО означает полное удовлетворение поставщиком ожиданий потребителей, а в ГОСУДАРСТВЕННОМ УПРАВЛЕНИИ максимально экономичное расходование денег налогоплательщиков на удовлетворение заявленных ожиданий.
In industry QUALITY is when a supplier fully meets what customers expect, in PUBLIC GOVERNANCE taxpayers' money should be spent on the most economic way to fulfil declared expectations.
Фактически же, ни одно из этих ожиданий не оправдалось.
In fact, neither expectation was fulfilled.
Нельзя допустить, чтобы она пала жертвой слишком больших ожиданий.
His idealism needs to be tempered by the limits of American power.
ФРС, однако, преуспела в повышении ожиданий инфляции в США.
The Fed has, however, succeeded in enhancing expectations of inflation in the US.
Культивация высоких ожиданий без прогресса может даже быть опасной.
Cultivating high expectations without progress could even be dangerous.
Если мы не оправдали ваших ожиданий это ваши проблемы!
If we didn't satisfy your expectations, that's your problem.
К сожалению, имеющиеся результаты отнюдь не оправдывают имевшихся ожиданий.
Unfortunately, the results do not in any way justify the expectations.
Для мужчин стыд это не набор соревнующихся, противоречивых ожиданий.
For men, shame is not a bunch of competing, conflicting expectations.

 

Похожие Запросы : выше ожиданий - формирование ожиданий - повышение ожиданий - оправдали ожиданий - набор ожиданий - впереди ожиданий - набор ожиданий - ниже ожиданий - набор ожиданий - ниже ожиданий - согласование ожиданий - разрешение ожиданий - Диапазон ожиданий