Translation of "отпрыск" to English language:
Examples (External sources, not reviewed)
Их отпрыск мутант. | They have sort of mutant offspring. |
Генрих отпрыск Победной ветви. | This is a stem of that victorious stock. |
Мы их спариваем. Их отпрыск мутант. | We mate them. They have sort of mutant offspring. |
И вот она вы, отпрыск рода вообразившая себя художником с большой буквы | So here you are, the last gasp of the line Dabbling away at being an artist, with a capital a. |
Ядерная энергетика бывшего СССР это отпрыск, внебрачное дитя милитаристского государства с военизированной экономикой. | Nuclear power in the former Union of Soviet Socialist Republics, was an offshoot, a bastard, of a military State with a militarized economy. |
В грядущие дни укоренится Иаков, даст отпрыск и расцветет Израиль и наполнится плодами вселенная. | In days to come, Jacob will take root. Israel will blossom and bud. They will fill the surface of the world with fruit. |
В грядущие дни укоренится Иаков, даст отпрыск и расцветет Израиль и наполнится плодами вселенная. | He shall cause them that come of Jacob to take root Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit. |
Жизнь и вселенная сравнимы друг с другом как ребёнок и родитель, родитель и отпрыск. | Life and the universe compare to each other like a child and a parent, parent and offspring. |
Если вот это не отпрыск империи геев, тогда я не знаю, как он должен выглядеть. | If this isn t the fruit of the gay empire, I don t know what is. Gay Empire. |
Кто будет присматривать за ними в старости, когда у них не будет детей? (не нужно говорить об усыновлении, ребенок отпрыск мужчины и его жены). | Who will take care of their old age needs being childless (don't talk about adoption cos the child is the offspring of a man and wife). |
Ибо Он взошел пред Ним, как отпрыск и как росток из сухой земли нет в Нем ни вида, ни величия и мы видели Его, и не было в Нем вида, который привлекал бы нас к Нему. | For he grew up before him as a tender plant, and as a root out of dry ground. He has no good looks or majesty. When we see him, there is no beauty that we should desire him. |
Ибо Он взошел пред Ним, как отпрыск и как росток из сухой земли нет в Нем ни вида, ни величия и мы видели Его, и не было в Нем вида, который привлекал бы нас к Нему. | For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground he hath no form nor comeliness and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him. |
Похожие Запросы : молодой отпрыск - взрослый отпрыск - незаконнорожденный отпрыск