Translation of "отражают озабоченность" to English language:
Dictionary Russian-English
озабоченность - перевод : озабоченность - перевод : отражают - перевод : отражают - перевод : отражают озабоченность - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Эти перемены, которые в значительной степени отражают озабоченность Европейского союза, позволят нам единогласно проголосовать за этот проект резолюции. | These changes, which to a large degree reflect concerns of the European Union, will enable us to vote unanimously in favour of this draft resolution. |
Выступления, которые мы заслушали за последние несколько дней, отражают общую озабоченность отсутствием прогресса в областях международного разоружения и нераспространения. | The statements that we have heard over the past few days reflect the shared concern at the lack of progress in the areas of international disarmament and non proliferation. |
Его замечания отражают озабоченность в отношении некоторых принудительных аспектов проекта статута и, в частности, в отношении необходимости достижения широкого консенсуса между государствами. | His comments reflected concerns about certain compelling aspects of the draft statute and, in particular, the need to strive for a broad consensus among States. |
Эти своевременно затронутые вопросы отражают озабоченность, испытываемую нами на фоне происходящих в мире глубоких перемен и сохранения стоящих перед большинством наших стран проблем развития. | Those timely questions illustrate our concerns at a time when the world is undergoing profound change and when most of our countries continue to face challenges of development. |
Его колебания отражают глубокое волнение. | His hesitation must reflect a deep anxiety. |
Они отражают инстинкты польских избирателей. | They reflect the instincts of Polish voters. |
Памятники отражают показную сущность нации. | Monuments compose the body of a nation on display. |
Новости не отражают реальный мир | News Doesn't Reflect the Real World |
Рассматриваемые заявления отражают упомянутую эволюцию. | The statements in question mark that trend. |
Избирательные бюллетени отражают этот план. | The ballot papers reflect this pattern. |
Том изобразил озабоченность. | Tom feigned concern. |
Вопросы, вызывающие озабоченность | Recommendations |
Вопросы, вызывающие озабоченность | (g) The insufficient information available relating to redress and fair and adequate compensation, including rehabilitation available to victims of torture or their dependants, in accordance with article 14 of the Convention |
Вопросы, вызывающие озабоченность | (q) Take immediate and effective steps to put an end to customary torture in the area of Karamuja. |
Опасения Израиля отражают уникальную историю региона. | Israel s fear reflects the region s unique history. |
Обе системы отражают альтернативные теории наследования. | Both systems reflected alternative theories of inheritance. |
таблицу 1), отражают оперативные приоритеты УВКБ. | The allocation of resources to the various geographical and functional areas (see Chart 1) reflects UNHCR's operational priorities. |
Другие просто отражают интересы конкретных стран. | Others simply reflect particular country interests. |
Бюллетени для голосования отражают такое распределение. | The ballot papers reflect that pattern. |
Методологии его составления отражают это обстоятельство. | Its methodologies reflect this historical development. |
Потому что все зеркала отражают тебя | 'Cause all the mirrors are reflecting you |
Потому что все зеркала отражают тебя, | 'Cause all the mirrors are reflecting you |
Эти решения четко отражают стратегию Исполнителя. | These decisions are clearly a reflection of the Actor's policy. |
Они не отражают статистику серьёзных повреждений. | Your data looks at fatalities. It doesn't look at serious injury. |
И законы лишь отражают это отношение. | And the laws reflect these attitudes. |
Источники данных отражают разные аспекты явления. | Are fi eld observations recorded after each period of obvservation or each interview? |
Теперь они отражают свет, словно зеркала. | Now, they reflect light like mirrors. |
Я понимаю вашу озабоченность. | I understand your concerns. |
Основные вопросы, вызывающие озабоченность, | Principal subjects of concern, suggestions and recommendations |
С. Вопросы, вызывающие озабоченность | However, the risk does not have to meet the test of being highly probable (para. 6) |
С. Вопросы, вызывающие озабоченность | Judicial supervision of the use of isolation in pre trial detention |
С. Вопросы, вызывающие озабоченность | Furthermore, the Committee would like to commend |
С. Вопросы, вызывающие озабоченность | (o) Provide information to the Committee about the proposed committee for the prevention of vice and promotion of virtue, including whether it exercises a precise jurisdiction in full conformity with the requirements of the Convention and is subject to review by ordinary judicial authority. |
Пакистан разделяет их озабоченность. | Pakistan shared some of those concerns. |
Основные проблемы, вызывающие озабоченность | Principal subjects of concern |
Это вызывает серьезную озабоченность. | This is a matter of grave concern. |
Однако подобные взгляды отражают непонимание природы ООН. | But such views reflect a misunderstanding of the UN s nature. |
Эти слова отражают новую восприимчивость в Вашингтоне. | Those strong words reflect a new sensibility in Washington. |
Эти теории, однако, не отражают местные реалии. | These theories, however, fail to reflect local realities. |
Они отражают различные аспекты реального положения дел. | They reflect different aspects of reality. |
Однако цифры не отражают всей картины происходящего. | Numbers, however, were only one part of the equation. |
Цифры, приведенные в скобках, отражают положение женщин. | The figures in parentheses show the situation of women. |
Словом, эти фигуры будто отражают друг друга. | So, there's a kind of mirroring of these figures. |
Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание. | Simplistic labels reflect more prejudice than understanding. |
Они отражают ощутимое инвестирование, которое намеревается выполнять правительство. | They reflect sensible investments that the government intends to pursue. |
Похожие Запросы : отражают реальность - отражают приверженность - не отражают - отражают процесс - отражают опыт - отражают фактическое - отражают результаты - данные отражают - отражают характер - отражают навыки