Translation of "от Гамбурга" to English language:
Dictionary Russian-English
от - перевод : от - перевод : от - перевод : от - перевод : от - перевод : от Гамбурга - перевод : от Гамбурга - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
первый кандидат Гамбурга | Hamburg s first candidate |
Крёгер из Гамбурга? | Kröger... from Hamburg? Yes. |
Я был недалеко от Гамбурга в команде техобслуживания ВВС. | I was stationed outside Hamburg, with an RAF maintenance unit. |
Эльба от устья Эльбы канала Зейтен до нижней границы порта Гамбурга. | Elbe, from the mouth of the Elbe Seitenkanal to the lower limit of the port of Hamburg. |
Дело в том ... я приеxал из Гамбурга. | It's... I come from Hamburg. |
Карен Хорни (Karen Horney), урожденная Даниэльсон, родилась в Германии,неподалеку от Гамбурга в 1885 году. | Early life Karen Horney was born Karen Danielsen on 16 September 1885 in Blankenese, Germany, near Hamburg. |
Есть у Гамбурга ещё и большой государственный герб. | It is also the thirteenth largest German state. |
Строительство тоннеля вела компания из Гамбурга Brandt Brandau . | Construction The construction of the tunnel was carried out by the Hamburg engineering company Brandt Brandau, of Karl Brandau and Alfred Brandt. |
В 1924 году назначен профессором неврологии университета Гамбурга. | He was habilitated in neurology in 1919 and in 1924 became professor of neurology. |
Умер в 1947 году в одной из больниц Гамбурга. | Schumacher died in 1947 in a hospital in Hamburg. |
из Гамбурга в ПортВикторию и обратно, и так далее... | From Hamburg to Port Victorioa und back and so on and so on and so on... |
Город расположен на правом берегу Эльбы примерно в 20 км к югу от Эльмсхорна и 17 км к западу от Гамбурга. | It is situated on the right bank of the Elbe, approximately south of Elmshorn, and mile, west of Hamburg. |
Project Pitchfork музыкальная группа из Гамбурга (Германия), играющая электронную музыку. | Project Pitchfork is an electronic musical group from Hamburg, Germany. |
Уголовный суд Гамбурга вынес приговор по делу Вилли Кейна, 44. | Hamburg's criminal court has pronounced today his final verdict in the Willi Keun case, 44 years old. |
Министр юстиции Гамбурга начал расследование по 120 заявлениям о полицейских нарушениях. | The Minister of Justice of Hamburg has initiated an inquiry to examine 120 declarations of police misconduct. |
Семья пересекает Средиземное море на маленькой лодке, в итоге выбирая для новой жизни маленький город недалеко от Гамбурга, Германия. | The family crosses the Mediterranean Sea on a small boat, ultimately choosing a small town near Hamburg, Germany to start their new lives. |
Вблизи Гамбурга поезд врезался в школьный автобус, который застрял на железнодорожном пути. | Near Hamburg, a train has crashed into a school bus that got stuck on the railroad tracks. |
С 1977 по 1991 Польке работает профессором в Высшей школе искусств Гамбурга. | From 1977 1991, he was a professor at the Academy of Fine Arts, Hamburg. |
Fettes Brot немецкая хип хоп группа из Гамбурга, выступающая с 1992 года. | Fettes Brot () are a German hip hop group who formed in 1992. |
Череп хранился в историческом музее Гамбурга, откуда был похищен 9 января 2010 года. | This skull, displayed at the museum since 1922, was stolen in January 2010. |
В 1908 году в возрасте 39 лет он принял предложение стать управляющим застройкой Гамбурга. | 1908, age 39, he accepted an offer as building director for the city of Hamburg. |
Девушки, дочери города Гамбурга, вас не сломили ни горе, ни отчаяние, и от лица фюрера и нашего крестьянства я благодарю вас за участие. | Girls, daughters of the city of Hamburg, stricken with grief and yet so proud, on behalf of our leader and of the country's peasantry, I hereby thank you for volunteering. |
И Порт Гамбурга имеет цифровую систему, для снижения перегруженности водного, железнодорожного, и наземного видов транспорта. | And the Port of Hamburg has a digital system to reduce water, rail, and ground traffic congestion. |
Всегда вызывающий восхищение Дом Чили иллюстрирует дух Гамбурга, поскольку здание по форме напоминает океанский лайнер. | And always sure to be a delight is a visit to the Chilehaus building, exemplifying the spirit of Hamburg, as it was designed to look like an ocean liner. |
В 1964 году Бакема стал профессором Делфтского технического университета, а в следующем Государственной академии Гамбурга. | In 1964 Bakema became a professor at Delft University of Technology, and in 1965 became a professor at Staatliche Hochschule in Hamburg. |
Ханнес Крёгер, первое плавание в качестве юнги из Гамбурга в Вальпараизо и обратно в Глазго. | Here, Hannes Kröger. First voyage as deckhand, as ship's boy. Bark Elisabeth from Hamburg to Valparaiso, and back to Glasgow. |
Билл и его брат близнец Том в октябре 2010 года переехали из Гамбурга в Лос Анджелес. | He also modeled for Dsquared in early 2010, making his debut as a model. |
Осмотрите Ратушу, здание муниципалитета Гамбурга, с его многочисленными колоннами и отделкой с стиле неоренессанса и башней высотой 111 м. | See the Rathaus, Hamburg s city hall with its multiple pillars and Neo Renaissance décor, with the likenesses of the Holy Roman Emperor s running its 111 m length. |
Около 948 года Агапит предоставил архиепископу Гамбурга право рукоположения епископов в Дании и других северных европейских странах вместо себя . | Around 948, Agapetus, granted the Archbishop of Hamburg the right of consecrating bishops in Denmark and other northern European countries instead of the pope. |
В ноябре 2009 года получил травму коленного сустава, из за чего был прооперирован в Германии, в одной из клиник Гамбурга. | In November 2009, an injury of the knee, which was operated by Germany, at a clinic in Hamburg. |
Частичная транслитерация имени на русский язык Хьюберт родился в Бергедорфе (сейчас часть Гамбурга), Германия, позже иммигрировал в США, осев в Филадельфии. | His full 746 letter name is Biography Wolfe 585 was born in Bergedorf (now part of Hamburg), Germany, and later emigrated to the United States, settling in Philadelphia. |
Министр внутренних дел Гамбурга В. Хакманн подал в отставку, заявив, что он протестует против поведения некоторых полицейских по отношению к иностранцам. | The Interior Minister of Hamburg, W. Hackmann, resigned, claiming that it was in protest against the behaviour of some police officers towards foreigners. |
На странице АдГ Гамбурга в Facebook был опубликован агитационный плакат на русском и орфографические и грамматические ошибки не были худшей его чертой. | On its Facebook page, AfD Hamburg posted a campaign ad in Russian, rife with spelling and grammatical mistakes, but that s not the worst thing about it. |
Ставка суточных для Гамбурга составляла в марте 2004 года (когда верстался предлагаемый бюджет на 2005 2006 годы) 262 доллара, или 211 евро. | The rate for Hamburg was 262 or 211 in March 2004 when the budget proposals for 2005 2006 were prepared. |
США). Этот перерасход был вызван главным образом повышением ставки суточных, действующей для Гамбурга, в связи с повышением курса евро по отношению к доллару США. | This overexpenditure was mainly due to the increase in the daily subsistence allowance (DSA) rate applicable to Hamburg in relation to the appreciation of the euro against the United States dollar. |
6. Согласно сообщению судебных властей Вольного и ганзейского города Гамбурга, никакого расследования в связи с волнениями в Гамбурге 24 июня 1993 года не проводилось. | 6. According to the judicial authorities of the Free and Hanseatic City of Hamburg, no investigation was initiated in connection with disturbances in Hamburg on 24 June 1993. |
В городе есть также небольшие частные колледжи и университеты, в том числе многие религиозные и специальные учреждения, такие как университет Гельмута Шмидта (Университет федеральных вооружённых сил Гамбурга)и др. | The city has also smaller private colleges and universities, including many religious and special purpose institutions, such as the Helmut Schmidt University (formerly the University of the Federal Armed Forces Hamburg). |
a) семинар Безопасность на море нынешние проблемы использования Балтийского моря , 22 23 апреля 2004 года, организован правительствами Вольного и Ганзейского города Гамбурга, земли Шлезвиг Гольштейн и земли Мекленбург Передняя Померания | (a) Seminar Maritime safety current problems of use of the Baltic Sea , 22 and 23 April 2004, organized by the Governments of the Free and Hanseatic City of Hamburg, Schleswig Holstein and Mecklenburg Western Pomerania |
В 1946 году клуб Санкт Паули , в то время выступавший в Городской Лиге Гамбурга, построила свой собственный стадион в углу между Glacischaussee и Ernst Thälmann strasse (после 1956 года Budapester Strasse). | The stadium was located on the Heiligengeistfeld, opposite to the old firestation and in the corner between Glacischaussee and Budapester strasse (during 1946 to 1956 named Ernst Thälmann strasse). |
Другими словами, большинство судов с Дальнего Востока попадают в Средиземноморье через Суэцкий канал и направляются далее по морю мимо Генуи, Марселя, Барселоны и Валенсии, добавляя три дня пути, чтобы добраться до Роттердама или Гамбурга. | In other words, most ships from the Far East enter the Mediterranean via the Suez Canal and sail straight past Genoa, Marseille, Barcelona, and Valencia, adding three days to the trip to reach Rotterdam or Hamburg. |
От щедро От щедрой От щедрой ч | From the generous gal that is called Life. |
И они зависят слишком сильно от истории, от философии, от религии, от культуры, от политики. | And they depend too much upon history, upon philosophy, upon religion, upon culture, upon politics. |
ОТ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ ОТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ОТ СБСЕ | For the United Nations Russian Federation CSCE |
От меня От меня в От меня вы | From me you've learned about jazz and freedom. |
ќн умер от разочаровани , от гор , от неблагодарности. | He died of disappointment, of heartbreak, of ingratitude. |
Похожие Запросы : от дождей Гамбурга - Уроженец Гамбурга - от от - выручки от продаж от - от воздуха - колебалась от - происходит от - объятий от