Translation of "от его начала" to English language:


  Dictionary Russian-English

от - перевод :
By

его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : его - перевод : его - перевод : от - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Можно поднять, опустить его. И так от начала до конца.
And it goes from beginning to end.
представить его в деталях от начала и до самого конца.
I had to see it from the beginning all the way to the end.
Вскоре после начала четвёртого срока умерла от лейкемии его жена.
Shortly after his fourth term started, his wife, Dóra, died from leukemia.
Можно поднять, опустить его. И так от начала до конца.
You can go up, you can go down, right?
Смещение от начала
Offset of the origin
Эддисон от начала до конца.
It's Addison from start to finish. It drips with his brand of venom.
Его некомпетентность начала всех раздражать.
His incompetence began to irritate everyone.
К его удивлению погода, которую машина начала предсказывать, полностью отличалась от погоды, рассчитанной прежде.
To his surprise the weather that the machine began to predict was completely different from the weather calculated before.
и 33 год от начала н.
and A.D., and why?
Для начала мы должны его уволить.
First of all, we must dismiss him.
Его раненая нога снова начала кровоточить.
His wounded leg began to bleed again.
Я начала его во времена Талибана.
I started under the Taliban.
Для начала можешь сделать его грузчиком.
You can start him off as a stevedore.
от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.
I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
Я посмотрел игру от начала до конца.
I watched the game from beginning to end.
Я прочёл книгу от начала до конца.
I read the book from beginning to end.
Мы нашли путь от начала к цели.
Now we found a path from the start to the goal.
Наше же летоисчисление начинается... с его начала
They have a counting Before Christ and After Christ . Because Christianity began post historical times. But we have begun our counting from the dawn of human history.
Для начала, где же ты его встретила?
Where did you meet him?
Я не видел его с начала войны.
I last saw him before the war.
Короче говоря, кодекс может помочь сделать этику частью всех аспектов научного исследования от самого его начала.
Finally, it could allow for conscientious objection to participation in certain research. In short, a code can help to embed ethics in all aspects of scientific research from its inception.
Короче говоря, кодекс может помочь сделать этику частью всех аспектов научного исследования от самого его начала.
In short, a code can help to embed ethics in all aspects of scientific research from its inception.
дочь короля пиратов Брюса, видевшая его смерть от Мадам Марчиано, за три года до начала событий.
Daughter of the Pirate King Bruce, she witnessed his death at the hands of Madame Marciano three years prior to the story.
Мне нужно было увидеть этот заплыв, представить его в деталях от начала и до самого конца.
And I had to visualize the swim. I had to see it from the beginning all the way to the end.
Всё должно идти потоком от начала до конца.
And the whole it's got to flow from beginning to end.
Расскажи нам эту историю от начала до конца.
Tell us the story from beginning to end.
Я знаю эту историю от начала до конца.
I know the story from beginning to end.
Вы прочли всю бумагу, от начала до конца?
Have you read the whole paper from beginning to end?
Я дважды посмотрел фильм от начала до конца.
I've seen the movie twice from start to finish.
Расстояние от начала маршрута Kungsträdgården составляет 15 км.
The distance to Kungsträdgården is 15 km.
Всё должно идти потоком от начала до конца.
And it's got to flow from beginning to end.
Заплетаем оба шарика от начала до самого хвостика.
We braid or weave the two balloons up to the flat tails.
Намеревался пересечь ее от начала и до конца.
I was endeavoring to get from one end of it to the other.
Жизнь, подобная нашей дерьмо от начала, до конца.
The life the likes of us lead... is screwed up from start to finish.
Так что его мама начала комплектации его на самолетах в Чикаго.
So his mom started bundling him on planes in Chicago.
Конец дела лучше начала его терпеливый лучше высокомерного.
Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
Конец дела лучше начала его терпеливый лучше высокомерного.
Better is the end of a thing than the beginning thereof and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Для начала, я бы не строил его здесь.
First of all, I wouldn't build it here.
Но есть из вас некоторые неверующие. Ибо Иисус от начала знал, кто суть неверующие икто предаст Его.
But there are some of you who don't believe. For Jesus knew from the beginning who they were who didn't believe, and who it was who would betray him.
Но есть из вас некоторые неверующие. Ибо Иисус от начала знал, кто суть неверующие икто предаст Его.
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.
Возлюбленные! пишу вам не новую заповедь, но заповедьдревнюю, которую вы имели от начала. Заповедь древняя естьслово, которое вы слышали от начала.
Brothers, I write no new commandment to you, but an old commandment which you had from the beginning. The old commandment is the word which you heard from the beginning.
Возлюбленные! пишу вам не новую заповедь, но заповедьдревнюю, которую вы имели от начала. Заповедь древняя естьслово, которое вы слышали от начала.
Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning.
Но вскоре его болезнь начала прогрессировать, и пальцы не всегда слушались его.
However, his disease soon started to make itself apparent there as well, as his fingers would not always do what he wanted them to do.
Он выдумал эту историю от начала и до конца.
He made up the whole story.

 

Похожие Запросы : от начала - от начала - от начала - с его начала - удар от начала - от самого начала - от его - с момента его начала - от начала до конца - его зависимость от - защитить его от - независимо от его