Translation of "охватывающих все аспекты" to English language:


  Dictionary Russian-English

все - перевод :
All

все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : охватывающих все аспекты - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

II. РЕЗЮМЕ ИНФОРМАЦИИ И ДОКУМЕНТОВ, ОХВАТЫВАЮЩИХ ВСЕ АСПЕКТЫ
II. SUMMARY OF INFORMATION AND DOCUMENTS COVERING ALL
Принятие 13 конвенций, охватывающих различные аспекты борьбы с терроризмом, подтверждает нашу непоколебимую приверженность этому курсу.
The adoption of the 13 conventions covering different aspects of terrorism demonstrates our unwavering commitment to this course.
Прочность охватывающих
Tenacity spanning
Все эти аспекты крайне важны.
All of those aspects are crucial.
Оно затрагивает все аспекты жизни общества, а все эти аспекты способствуют развитию или замедляют его.
It affects all aspects of society, and all aspects of society contribute to or detract from development.
Все аспекты ее наследия серьезно оспариваются.
All aspects of her legacy are earnestly disputed.
Все эти аспекты заслуживают большого внимания.
All these aspects merit keen attention.
Оно охватывает все ключевые аспекты социальной жизни.
It has come to embrace all the key aspects of societal life.
Работа Комитета должна охватывать все эти аспекты.
The Committee apos s efforts should address all those aspects.
Скорее оно пронизывает все аспекты их жизни.
It permeates their entire life.
В законодательство следует включить полный комплекс правил о приоритете, охватывающих все возможные коллизии приоритетов.
The law should have a complete set of priority rules covering all possible priority conflicts.
АСЕАН хочет подключить все великие державы к схеме конструктивных отношений, охватывающих весь регион АТР.
ASEAN wants to engage all the major Powers in a pattern of constructive relations throughout the Asia Pacific region.
Очевидно, что все главные комитеты, включая Второй комитет, учитывают все аспекты переданных им пунктов повестки дня, включая соответствующие политические аспекты.
Obviously, all the Main Committees, including the Second Committee, took account of all aspects of the items allocated to them, including any relevant political aspects.
Технический комитет отвечает за все аспекты строительства башни.
The Technical Committee is in charge of all aspects of human tower construction.
Все аспекты этого сотрудничества в настоящее время приостановлены.
All this cooperation is suspended today.
Все эти аспекты неразрывно связаны друг с другом.
All of those challenges are inseparably linked.
Все эти аспекты жизни как коробка шоколадных конфет.
All these aspects of life are like a box of chocolates.
В настоящее время на средства программы осуществляется шесть всеобъемлющих проектов, охватывающих все три пострадавших государства.
At present, IPHECA is conducting six comprehensive projects, covering all three affected States.
Вы сможете увидеть все аспекты, которые делаю вас собой, все ваши ощущения.
You will be able to look at all the aspects that make you yourself, all your experiences.
В Китае же все аспекты деятельности банков контролировались непосредственно.
By contrast, in China, all aspects of a bank s business were directly overseen.
Она пытается одновременно решить практически все аспекты обмена информацией.
It attempts to address virtually all aspects of information exchange at once.
Необходимо разъяснять все аспекты роли Организации Объединенных Наций (ОООНКИ).
The role of the UN (UNOCI) has to be fully clarified and the feasibility of the increased tasks placed on UNOCI should be critically assessed and authorized by the Security Council.
Эта подготовка оказала влияние на все аспекты работы Группы.
The preparations have had an impact on all aspects of the work undertaken by the Unit.
Все эти аспекты являются крайне важными для каждого государства.
These are all aspects of critical importance to every State.
В настоящее время готовится более 20 углубленных исследований, охватывающих все экономические и социальные секторы этих районов.
Over 20 in depth studies are being prepared covering all economic and social sectors of those areas.
Это потребует принятия мер по выбросам источников загрязнителей (окиси азота и НМЛОС), охватывающих все Северное полушарие.
This will require measures on emissions of the precursor' pollutants (nitrogen oxides and NMVOCs) covering the whole of the northern hemisphere.
Но в комиксах все аспекты, все элементы одновременно связаны между собой пространственными отношениями.
And but in comics, in comics, every aspect of the work, every element of the work has a spatial relationship to every other element at all times.
Местные сообщества вовлечены во все аспекты обслуживания ограждения и леса.
Komunitas lokal terlibat dalam pemeliharaan seluruh area pagar dan kawasan hutan.
Политика по вопросам миграции должна охватывать все аспекты этого явления.
Migration policies needed to embrace all aspects of the phenomenon.
Он разъяснил все юридические аспекты этого вопроса в своем заявлении.
He had explained all the legal aspects of the case in his statement.
Все эти аспекты связаны с важным вопросом мобилизации финансовых средств.
These are all linked to the important question of financial mobilization.
Будда учил, что все аспекты тела и ума являются страдательными.
Buddha taught that all aspects of body and mind are suffering.
Департамент общественной информации предлагает организовать серию пресс конференций, охватывающих все мероприятия Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The Department of Public Information was planning to organize a series of background briefings for the press which would cover all United Nations peace keeping activities.
Государства члены также призвали функциональные комиссии в своих программах работы учитывать все аспекты устойчивого развития, в том числе социальные аспекты.
Member States also called upon the functional commissions to take into account all aspects of sustainable development, including the social dimensions, in their programmes of work.
43. Поэтому, хотя уже осуществляемые аспекты реформы Совета дали обнадеживающие результаты, все еще остаются такие ее аспекты, которые необходимо конкретизировать.
43. Thus, although those aspects of the reform of the Council which were already in effect had yielded encouraging results, some still had to be implemented.
аспекты и аспекты, связанные с развитием 23
Selected e business applications international and development dimensions 17
Религия проникает почти во все аспекты жизни в Индонезии, включая политику.
Religion permeates almost every aspect of life in Indonesia, including politics.
Проблемы, с которыми сталкиваются государства  участники ДНЯО, затрагивают все аспекты Договора.
The problems confronting the NPT States parties spanned the full spectrum of the issues addressed in the Treaty.
Включение гендерной проблематики во все аспекты национальной политики является высокоприоритетной задачей.
Gender mainstreaming in all aspects of national policy was a high priority.
(включая все аспекты условий службы, а именно суточные для членов миссии,
(Covers all aspects of conditions of service, namely, mission subsistence
Все эти аспекты оказывают влияние на истинное значение самого понятия развития.
All these things affect the true meaning of development itself.
Она должна учитывать все аспекты, связанные с реальными требованиями развивающихся стран.
It has to take into account all aspects associated with the genuine requirements of the developing countries.
Это именно они пытаются влиять на все аспекты жизни этих стран.
And that's what they're trying to do in all aspects of these economies.
Эта программа должна включать в себя все аспекты существующих молодежных программ.
The conference stresses the necessity for in creased cooperation with the Youth Directorate of the Council of Europe within the framework of such a programme.
Он был принят в 1975 году под эгидой ЮНЕП, и его правовая основа включает Барселонскую конвенцию, принятую в 1976 году, и шесть протоколов, охватывающих конкретные аспекты защиты окружающей среды.
It was adopted in Barcelona in 1975 under the auspices of UNEP and its legal framework comprises the Barcelona Convention, adopted in , and six protocols covering specific aspects of environmental protection.

 

Похожие Запросы : охватывающих аспекты - охватывающих все - охватывающих все - все аспекты - охватывающих все вопросы - охватывающих все продукты - охватывающих все соответствующие - охватывающих все области - контролировать все аспекты - все операционные аспекты - охватывают все аспекты - рассмотреть все аспекты - все другие аспекты - все существенные аспекты