Translation of "пайки" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Пайки.
Rations.
i) Пайки
(i) Rations
Сухие пайки
Cold rations
Продовольственные пайки
Rations
Контракты на пайки
Rations contracts
Продовольственные пайки Одежда
Clothing 410.0 410.0 241.0 169.0
Пайки 1 384 300
Rations 1 384 300
Пайки Суточное денежное довольствие
Rations 4 613.6 4 613.6
Пайки Суточное денежное довольствие
Rations 1 680.2 2 933.4 4 613.6
Продовольственные пайки Одежда Перевозка
Clothing 410 000 369 000 369 000
i) Пайки . 1 384 300
(i) Rations . 1 384 300
Пайки Итого по разделу 15
Rations 1 384 300
Социально бытовое обеспечение Продовольственные пайки
Rations 972.6 873.7 98.9
Кол во семей получающих пайки
Number of Receiving Not receiving Percentage of
iv) Пайки 4 613 600
(iv) Rations . 4 613 600
Социально бытовое обеспечение Продовольственные пайки
Rations 1 377.2 2 785.0
iv) Продовольственные пайки 868 400
(iv) Rations . 868 400
Вместо программ, проводов и пайки,
Instead of having to program, to wire, to solder,
Заработная плата и про довольственные пайки
Wages and food supplement 182.0 182.0 182.0
iii) Продовольственные пайки 1 051 100
(iii) Rations . 1 051 100
Продовольственные пайки на случай чрезвычайных обстоятельств
Food rations emergency 30 7 210
Заработная плата и про довольственные пайки
Wages and food supplements 179 200 161 300 161 300
Напишем в Конгресс, чтобы увеличили пайки.
We got to write Congress to boost our PX ration. Fat chance.
Пайки выдаются в соответствии с утвержденными рационами.
Rations are issued in accordance with approved ration scales.
Заработная плата и продовольственные пайки 182 000
Wages and food supplement 182 000
i) Заработная плата и продовольственные пайки . 182 000
(i) Wages and food supplement . 182 000
Обеспечение жизни и быта Продовольственные пайки Суточное денежное довольствие
Welfare 145.0 (73.5) 71.5
f) на складах ОНЮБ имелись пайки с истекшим сроком годности.
This situation did not ensure the highest level of air safety.
Проверка показала, что этим продовольствием являются предназначенные для контингентов пайки.
The Department of Peacekeeping Operations had developed an interim system tracking tool for monitoring the replenishment of strategic deployment stocks.
Не можем мы содержать миллионы людей в переполненных лагерях, раздавая им регулярные пайки.
We cannot have many millions of people on regular food handouts in overcrowded camps.
Сметная сумма охватывает также расходы на специальные групповые пайки в случае чрезвычайных ситуаций.
The estimate also covers the cost of composite rations in case of emergency.
Пайки хранятся в контейнерах в Дар эс Саламе с 13 апреля 1994 года.
The rations have been stored in containers at Dar es Salaam since 13 April 1994.
Она также включает расходы на пайки повышенной питательной ценности на случай чрезвычайной ситуации.
The estimate also covers the cost of composite rations in case of emergency.
Возвращающиеся беженцы получают такие же продовольственные пайки и комплекты имущества, что и вынужденные переселенцы.
Returning refugees are provided with the same return package and food rations as the internally displaced.
УВКБ продолжает обеспечивать возвращающихся транспортом и непродовольственными товарами, а МПП предоставляет им продовольственные пайки.
UNHCR continues to provide transportation and non food items to returnees, while WFP contributes food rations.
Кроме того, в рамках ЭМЛОТ около 170 семей в Ливане получали ежемесячные продовольственные пайки.
In addition, about 170 families in Lebanon received monthly food parcels under EMLOT.
Для возвращающихся вынужденных переселенцев УВКБ обеспечивало транспорт и непродовольственные товары, а МПП предоставляла продовольственные пайки.
UNHCR has provided transportation and non food items for the returning internally displaced persons, while WFP has provided food rations.
В ближайших к природному заповеднику поселениях они забирают свои продовольственные пайки, получают пенсии и пользуются другими услугами.
They collect food rations, pensions and access various other services from the settlements adjacent to the Game Reserve.
Мы живем на пайки но в связи с празднествами в честь Зиггурата мы даже их не получаем.
We live on rations but with the celebration for the Ziggurat we don't even get those.
Кроме того, опасность, которой подвергаются те, кто доставляет продовольственные пайки, привела к дальнейшим задержкам в доставке помощи получателям.
In addition, lack of security for transport of rations caused further delays in delivery to beneficiaries.
Это утверждение абсолютно неверно все жители Ирака, без всякого различия, получают свои пайки на основе системы продовольственных карточек.
There is absolutely no truth to this allegation, and all the inhabitants of Iraq, without distinction, obtain their rations on the basis of the ration card system.
Понятия предложения и спроса отсутствуют, люди не получают реальных зарплат, они зарабатывают пайки на работе, к которой приписаны.
There's no concept of supply and demand, people do not earn real salaries, they earn rations in jobs they're assigned to.
Благодаря последней категории займов стало возможным не вносить более в списки получающих продовольственные пайки 21 семью из числа особо нуждающихся.
The latter allowed 21 special hardship families to be removed from the ration rolls.
Эти пайки плaниpовалось использовать в течение второго этапа оперативного плана МООНПР, который должен был начаться в начале следующего мандатного периода.
The rations were planned for the second phase of UNAMIR apos s operational plan which was to commence early in the following mandate period.
В силу того, что эти пайки были закуплены с учетом конкретных местных потребностей, их нельзя использовать для питания персонала контингентов.
As the rations were purchased in accordance with specific local requirements, they cannot be used to feed contingent personnel.