Translation of "палубы" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Они должны быть непрерывными от палубы до палубы . | They shall be continuous from deck to deck . |
Они должны быть непрерывными от палубы до палубы 17. | They shall be continuous from deck to deck . |
На корабле было три палубы. | The ship had three decks. |
Иди к Джульетте, помогают палубы до нее | Go thou to Juliet, help to deck up her |
Есть, сэр, я проверю все нижние палубы. | Aye, sir, I'll check all decks below. |
Пятый тоже врезался в носовую часть полетной палубы. | Part of the hangar deck was converted into classrooms. |
Снова будет резать волны наш старый Арго ! скрип палубы | Once again the old Argo will plough the waves! |
Примечание секретариата Текст проекта Директивы ЕС гласит Вертикальные перегородки должны быть дымонепроницаемыми в нормальных эксплуатационных условиях и должны быть сплошными от палубы до палубы. | Note by the secretariat The text of the revised EC Directive says The vertical partitions shall be smoke tight under normal operating conditions and shall be continuous from deck to deck . |
Новый наш путь освети, светлоокая дева Паллада! треск ломающейся палубы | You sanctified anew our journey, oh Divine maiden Pallas. |
С оружейной палубы военного судна стрельба из пушек производилась одновременно, батареей. | The gun deck on a military vessel fired their cannons simultaneously, in a battery |
В сцене у лётной палубы Доктор говорит, что, оказывается, время можно переписать. | His first idea was blindness, though this developed into the situation that Amy ends up in. |
i) переборки типа А это переборки, стенки и палубы, отвечающие следующим требованиям | Type A partitions are bulkheads, walls and decks which satisfy the following requirements |
В конце концов, я побежал через некоторые слайд палубы на Себастьяна Детердинг имел | Eventually, I ran across some slide decks at Sebastian Deterding had posted and they were just amazing. |
vi) они должны вести только на открытые палубы, в помещения или на лестничные площадки | Connecting corridors shall be free of steps. |
vi) они должны вести только на открытые палубы, в помещения или на лестничные площадки | Connecting corridors shall be free of steps. They shall lead only to open decks, rooms or staircases. |
ii) перегородки типа B это переборки, стенки, палубы, подволоки или покрытия, отвечающие следующим требованиям | Type B partitions are bulkheads, walls, decks and ceilings together with facings that meet the following requirements |
15 11.9 Стенки в соответствии с пунктом 15 11.2 должны быть непрерывными на протяжении от палубы до палубы либо до окончания непрерывных подволоков, отвечающих тем же требованиям, которые указаны в пункте 15 11.2 . | 15 11.9 Walls according to 15 11.2 shall be continuous from deck to deck or end at continuous ceilings, which satisfy the same requirements as referred to in 15 11.2 . |
Для расчета различных условий загрузки центр тяжести одного человека принимается расположенным на высоте 1 м над самой низкой точкой палубы при 0,5 Lwl без учета седловатости палубы, а масса одного человека принимается равной 0,075 т. | For the calculation of the loading cases, the centre of gravity of a person should be taken as 1 m above the lowest point of the deck at 0.5 LWL, ignoring any deck curvature and assuming a mass of 0.075 t per person. |
Корабль была разработан для береговой обороны и его палубы не были приспособлены для высоких волн в открытом океане. | She was designed for coastal defense and as a result her decks were not safe from high waves on the open ocean. |
Такая же компоновка была использована при создании модификаций 747 300 и 747 400, что позволило увеличить вместимость верхней палубы. | This same design was used in the 747 300 and 747 400 resulting in a stretched upper deck. |
15 8.8 Помещения ниже уровня палубы, оборудованные системой подачи углекислоты для газирования напитков, должны быть оснащены автоматической системой вентиляции. | 15 8.8 Where CO2 bar systems are situated in rooms below deck these rooms shall be fitted with an automatic ventilation system. |
Я нахожусь в 40 футах от палубы, это примерно как если посмотреть на носок ботинка, и палуба вытанцовывает внизу. | So, I'm 40 feet off the deck, which is like looking down at the top of your shoe, you know, and it's doing this in the ocean. |
Имеет налёт более 4 000 часов на более чем 25 различных типах самолётов и более 650 посадок на палубы авианосцев. | He has flown 4,000 hours in over 25 different aircraft and logged over 650 carrier arrested landings. |
У каждой станции имеется три палубы, хотя в начальных миссиях могут использоваться только две из них, а то и вовсе одна. | Gameplay Each station contains three decks, or levels, though some of the early missions only make use of one or two decks. |
От внешности купол появляется из палубы крыши как башня шестиугольной формы, которая разделена на три уровня и размечена с дорическими пилястрами. | From the exterior, the cupola emerges from the roof deck as a hexagonal shaped tower that is divided into three levels and marked out with Doric pilasters. |
В 1922 году самолёт фирмы Vought VE 7 вошёл в историю, став первым самолётом, взлетевшим с палубы первого авианосца США Лэнгли . | Vought made history in 1922 when their Vought VE 7 trainer made the first takeoff from the decks of the USS Langley , the first American aircraft carrier. |
Скотт имеет налёт более 3 000 часов на 20 различных военных и гражданских самолетах и более 200 посадок на палубы кораблей. | Scott has accumulated more than 5,000 hours of flight time in 20 different military and civilian aircraft, and more than 200 shipboard landings. |
17 октября 1922 года капитан лейтенант В. Гриффин (Lt. Virgil C. Griffin) на самолёте Vought VE 7SF совершил первый взлёт с палубы авианосца. | On 17 October 1922, Lt. Virgil C. Griffin piloted the first plane a Vought VE 7 launched from her decks. |
Даже с палубы корабля Фрам мы могли видеть сильные неровности поверхности в каждом направлении огромные хребты с ложбинами между ними простирались во все стороны . | Even from the deck of the Fram we were able to observe great disturbances of the surface in every direction huge ridges with hollows between them extended on all sides. |
На борту американского лайнера Левиафан , находящегося на пути в Бордо, у заражённых шла кровь носом. Все палубы на борту сделались скользкими от этой крови. | On the S.S. Leviathan, a huge American transport en route to Bordeaux, sick men hemorrhaged blood from their noses, turning the decks between their bunks slick with bodily fluids. |
Греки также знали что, во время путешествий по морю, с верхней части мачты, можно видеть дальше и на большее расстояние, чем с палубы корабля. | The Greeks also knew that when traveling at sea, you can see farther a greater distance from the top of the mast than from the deck of the ship. |
15 2.5 Переборки, учтенные при расчете остойчивости поврежденного судна в соответствии с пунктами 15 3.7 15 3.13 , должны быть водонепроницаемыми и доводиться до палубы переборок. | 15 2.5 The bulkheads, which are taken into account in the damaged stability calculation according to 15 3.7 to 15 3.13 , shall be watertight and be installed up to the bulkhead deck. |
Текст подпункта 6 2.16.4 (ii) изменить следующим образом на пассажирских судах, плавающих в зонах 2 и 3, выше палубы надводного борта и вне машинного отделения. | The text of 6 2.16.4(ii) should be modified to read On passenger vessels navigating in zones 2 and 3, above the freeboard deck and outside the machinery space. |
Гармоничной природой можно наслаждаться с палубы круизного судна и познакомиться с идиллическим местом, с которым тесно связаны имена композитора Бедржиха Сметана или писателя Богумила Грабала. | You can enjoy the harmonious countryside from the deck of a pleasure cruiser and thus get to know an idyllic place eminently linked with the names of the composer Bedřich Smetana or the writer Bohumil Hrabal. |
Обычно президент заходит через главный вход на средней палубе, в то время как пассажиры и журналисты поднимаются на борт через вход в хвостовой части нижней палубы. | Typically the president boards and deplanes from the front, main deck entrance via an airstair, while journalists and other passengers enter at the lower rear door. |
i) на всех палубах быть расположены в корму от плоскости таранной переборки и, если они расположены ниже палубы переборок, в нос от плоскости кормовой переборки, и | 15 6.1 Passenger rooms shall on all decks, be located aft of the level of the collision bulkhead and, as long as they are below the bulkhead deck, forward of the level of the aft peak bulkhead, and be separated from the engine and boiler rooms in a gas tight manner. |
i) трап, соединяющий только две палубы, может не обноситься стенками при условии, что на одной из палуб он обнесен стенками в соответствии с пунктом 15 11.2 | The following exceptions are permissible a staircase connecting only two decks does not need to be encapsulated, if on one of the decks the staircase is enclosed according to 15 11.2 in a lounge, stairs need not be encapsulated if they are located entirely within the interior of this room, and |
16 Текст пункта 6 2.16.4 ii) следует изменить следующим образом на пассажирских судах, плавающих в зонах 2 и 3, выше палубы надводного борта и вне машинного отделения. | The text of 6 2.16.4(ii) should be modified to read On passenger vessels navigating in zones 2 and 3, above the freeboard deck and outside the machinery space. |
ii) Требование подпункта i) для трубопроводов может не соблюдаться, если они оснащены запорной арматурой в местах прохождения сквозь переборки, которой можно дистанционно управлять с места выше палубы переборок. | Piping need not meet the requirement under (i), if shut off devices are fitted in the piping where it passes through the bulkheads and which can be remotely controlled from a point above the bulkhead deck. |
Так неупорядоченной, само осуждающим его взглядом, что если бы там были полицейские в тех дней, Иона, на простое подозрение то не так, были арестованы прежде чем он коснулась палубы. | So disordered, self condemning is his look, that had there been policemen in those days, Jonah, on the mere suspicion of something wrong, had been arrested ere he touched a deck. |
Для судов, не имеющих палубы переборок, расстояние безопасности должно составлять не менее 1 900 мм в зоне 1, 1 000 мм в зоне 2 и 500 мм в зоне 3. | For vessels without a bulkhead deck, the safety clearance shall be not less than 1900 mm in zone 1, 1000 mm in zone 2 and 500 mm in zone 3. |
500 килограммовая бомба сброшенная Ju 88 из I. KG30 с высоты в 150 метров попал в угол обоймы зенитной установки Пом Пом и рикошетом прошла через 3 палубы, взорвавшись в воде. | The bomb was released from only height by a Ju 88 of I KG.30, and hit the corner of the pom pom magazine, passed through three decks at an angle and exited the hull, detonating in the water. |
чтобы вы поднимались на их спины (или палубы), а затем поминали милость вашего Господа после того, как поднялись на них, и говорили Пречист Тот, Кто подчинил нам это, ведь мы сами на такое были неспособны. | So that when you sit astride of them and think of the bounties of your Lord, you may say All glory to Him who subjugated these for us. We were incapable of doing so. |
чтобы вы поднимались на их спины (или палубы), а затем поминали милость вашего Господа после того, как поднялись на них, и говорили Пречист Тот, Кто подчинил нам это, ведь мы сами на такое были неспособны. | So that you may properly mount their backs, and may remember your Lord s favour when you have mounted them, and say, Purity is to Him, Who has given this ride in our control, and we did not have the strength for it. |
чтобы вы поднимались на их спины (или палубы), а затем поминали милость вашего Господа после того, как поднялись на них, и говорили Пречист Тот, Кто подчинил нам это, ведь мы сами на такое были неспособны. | that you may be seated on their backs and then remember your Lord's blessing when you are seated on them, and say, 'Glory be to Him, who has subjected this to us, and we ourselves were not equal to it |