Translation of "партнерам" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Таким образом, старым партнерам нужны новые. | So the old partners need new ones. |
Поклонились на бок и всем партнерам | Honor your corners And partners all |
u) Отсутствие доступа к партнерам по проекту | Lack of access to project partners |
Мы помогаем партнерам в уничтожении химического оружия. | We assist partners in the destruction of chemical weapons. |
Национальным и международным партнерам рассылаются соответствующие публикации. | Publications are distributed to national and international partners. |
И спасибо нашим партнерам за спонсирование программы. | And thank you to our partners for sponsoring the program. |
Альянс помогает заинтересованным партнерам в проведении военной реформы. | The Alliance helps interested partners with defense reform. |
Поэтому равное обращение не может навязываться неравным партнерам. | Therefore, equal treatment cannot be forced on unequal partners. |
Были игроки, способные отдать пас, но не пасовавшие партнерам. | (Laughter) |
Он представляет собой правовую основу оказания содействия странам партнерам. | It is the legal basis that regulates the provision of assistance to the Partner Countries. |
Но им бы не позволили навязывать свое желание своим партнерам. | But they would not be permitted to impose their will upon their partners. |
Он также преложил организациям партнерам взять на себя аналогичное обязательство. | He also invited the partner organizations to express their commitment. |
g) предоставление заинтересованным партнерам по финансированию специальных и целевых отчетов | (g) Dedicated and targeted reporting provided to interested funding partners |
В этом плане, странам партнерам зачастую необходимо разработать или обновить | To this end, there is often a need for ENP to develop or renew |
Суммы, переданные партнерам исполнителям (составившие в 2004 году 330 млн. долл. | Funds transferred to implementing partners ( 330 million in 2004) were directly recorded as expenditure in the financial statements. |
В ее планах индустриализации важная роль отводится ЮНИДО и другим партнерам. | UNIDO and other partners would play a key role in the industrialization plans. |
Важная роль в осуществлении этих мер отводится партнерам по процессу развития. | The development partners have an important role to play in implementing these policies. |
Выступающий предложил подключиться к проекту и другим партнерам по процессу развития. | He invited other development partners to cooperate on the project. |
Финансирование проекта в разбивке по партнерам по совместному финансированию и компонентам | Project Financing by Co financing Partner and Component |
Такая ситуация подразумевает передачу значительного объема реальных ресурсов торговым партнерам Африки. | This situation has implied large transfers of real resources to Africa apos s trading partners. |
ЕС предложит партнерам в Центральной Азии программы стажировок и технической помощи. | It will offer training and assistance programmes for Central Asian partners. |
Подробная процедура оценки будет применяться и к партнерам, действующими в чрезвычайных ситуациях. | The assessment procedures will apply equally to partners operating in emergency situations. |
В 2004 году УВКБ выплатило в рассрочку партнерам исполнителям 329 млн. долл. | (ii) Implementing partners are required to report on their disbursements against instalments received from UNHCR in accordance with the terms and conditions of project sub agreements. |
Европейский союз полон решимости помогать другим партнерам во имя общей цели продвижения вперед. | The European Union is determined to help other partners, with the common goal of moving matters forward. |
Следовательно, Статистическому отделу, его международным партнерам и странам членам следует координировать свои усилия | Consequently, the Statistics Division, its international partners and member countries should coordinate their efforts |
Сближение с данной Директивой позволит странам партнерам создать функционирующую инфраструктуру для управления отходами. | Convergence with this Directive could assist the ENP partners in establishing a functioning infrastructure for waste management. |
Может ли Москва в этой ситуации помочь итальянским партнерам, используя свои связи с ливийцами? | Can Moscow help its Italian partners with this situation, by using its connections with the Libyans? |
Для обеспечения успеха этого жизненно важного процесса международным партнерам необходимо продолжать координацию своих действий. | To ensure the success of this vital process, continued coordination among international partners is required. |
В контексте реализации Хиогской рамочной программы действий особенно важная роль отводится партнерам национального уровня. | In the implementation of the Hyogo Framework, a particularly crucial role is assigned to the national level stakeholders. |
b Включая финансовую стоимость заданий добровольцев, плата за которые предъявляется непосредственно учреждениям и партнерам. | Two draft decisions are presented on pages 39 and 40 pertaining to UNDP and to the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM). |
Сближение с законодательством ЕС потенциально способно принести ряд выгод странам партнерам, сопредельным с ЕС. | Convergence to EU legislation has the potential to bring a number of benefits to ENP partner countries. |
14. предлагает международному сообществу и другим соответствующим партнерам рассмотреть вопрос о присоединении к Горному партнерству | 14. Invites the international community and other relevant partners to consider joining the Mountain Partnership |
И правительству Судана, и его международным партнерам следует срочно мобилизовать свои усилия в этой связи. | Both the Government of the Sudan and its international partners should urgently mobilize themselves in this regard. |
Это предполагает предоставление скоординированной технической помощи и поддержки национальным партнерам по всем приоритетным областям деятельности | This will include coordinated technical assistance and support to national partners, across all focus areas, in |
Кроме того, государственным и частным партнерам необходимо согласовать вопрос о регулярных обзорах соглашения о партнерстве. | In addition, the government and the private partner should agree on regular reviews of the partnership agreement. |
Можно ли предоставлять частным партнерам возможность участия в официальных правительственных структурах и процессах принятия решений? | Could the private partners be included in formal government structures and decision making processes? |
Совет Безопасности отдает должное партнерам и соседям Гвинеи Бисау, которые оказали неоценимую поддержку проведению выборов. | The Security Council pays tribute to Guinea Bissau's partners and neighbours, which provided indispensable support for the holding of the elections. |
Информация о процедурах проведения консультаций размещена на вебсайте МОС и рассылается по почте заинтересованным партнерам. | Information on consultations procedures is announced made available on the MoE's website and sent by post mail to the interested partners. |
Мы выражаем глубочайшую благодарность всем международным партнерам, которые сопровождали нас на долгом пути к миру. | We express our warmest thanks to all the international partners that accompanied us on our long road to peace. |
Партнерам также необходимо применять нетрадиционные подходы к переориентации услуг с тем, чтобы охватить ими сирот. | Partners also need to be innovative in reorienting the services being provided to reach orphans. |
Он будет руководить повседневными аспектами и оказывать основным партнерам миссий консультативную помощь на различных уровнях. | The incumbent will provide guidance and advice to substantive counterparts in the mission at varying levels on a day to day basis. |
Терять оказалось нечего, и на волне возрождения страны в пику западным партнерам появились Крым и Донбасс. | There was seemingly nothing to lose at this point, and the revival of the country in opposition to our Western partners came with Crimea and . |
Аллах приводит в качестве притчи мужа, принадлежащего нескольким несговорчивым партнерам, и мужа, принадлежащего только одному человеку. | God advances the example of a man who is owned (as slave in common) by a number of men at loggerheads, and another man who is owned by only one. |
Аллах приводит в качестве притчи мужа, принадлежащего нескольким несговорчивым партнерам, и мужа, принадлежащего только одному человеку. | God has struck a similitude a man in whom partners disagreeing share, and a man the property of one man. Are the two equal in likeness? |
Аллах приводит в качестве притчи мужа, принадлежащего нескольким несговорчивым партнерам, и мужа, принадлежащего только одному человеку. | Allah propoundeth a similitude man having several partners, quarelling, and a man wholly belonging to one man. |