Translation of "плодородия" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
плодородия земли, | with the fertility of the land |
Богиня плодородия. | Cered the goddedd of fertility. |
Это мандрагоры плодородия. | It mandrake fertility. |
Её мужем был бог плодородия Мин. | Her main husband is fertility god Min. |
утрата плодородия почв из за применения химикатов | The percentage of land under irrigation is high in the Caucasus, Albania, and parts of Central Asia. |
Кроме того, стрекозы в Японии считаются символом плодородия. | Furthermore dragonflies in japan are carriers of fertility. |
собственно нечистых мертвецов), так и верования о духах плодородия. | ...And there was a voice.. and behold, earthquake, and the bones joined, bone to its bone. |
устойчивые традиционные методы сохранения плодородия почв верхнего почвенного слоя, | Sustainable traditional techniques of soil fertility top soil conservation |
Венера, конечно, богиня любви и плодородия, а это созвучно с цветами. | Venus, of course, is the god of love and fertility, which is the flower story. |
Учащались пожары, и через некоторое время оставалась земля, полностью лишенная плодородия. | We had slash and burn agriculture people cannot afford the fertilizer, so they burn the trees and have the minerals available there the fires become more frequent, and after a while you're stuck with an area of land where there is no fertility left. |
Когда обустраивали это место, не думали о... сохранения плодородия или севообороте. | When they farmed this place, they didn't know about soil conservation or crop rotation. |
Уиштосиуатль (, Uixtochihuatl или Uixtociuatl ) у ацтеков богиня соли, солёной воды и плодородия. | In Aztec mythology, Huixtocihuatl (or Uixtochihuatl, Uixtociuatl) was a fertility goddess who presided over salt and salt water. |
Это предполагает измерение, в частности, качества воздуха, качества воды, биоразнообразия и плодородия почв. | This implies measurement of, among others, air quality, water quality, biodiversity and soil fertility. |
Падение плодородия земель, обрабатываемых женщинами, снижает производительность труда женщин и экономическую выгодность обработки земли. | Degradation of land resources worked by women reduces the women apos s productivity and the economic advantage of working the land. |
То немногое, что осталось от плодородия почвы (было принято вести монокультурное хозяйство), теперь истощилось. | What little residual fertility there was in the soil (mono cropping was common), has now been exhausted. |
Мы сказали им все, но я сказал, что это также плодородные винограда даже силу плодородия .?.. | We said them all, but I forgot that grapes are also for fertillity. |
И искусствоведы интерпретируют это как символ плодородия, изобилия в Золотой век, к которому привел Август. | And art historians interpret all this as a symbol of fertility, of the abundance of the Golden Age that Augustus brought about. |
И у ее ног мы можем видеть быка и овцу, это дает чувство гармонии, мира и плодородия. | And at her feet, we see an ox and sheep, so there's a sense of harmony, of peace and fertility. |
По пути на вершину вы увидите статую языческого бога урожая, гостеприимства, плодородия, солнца, войны, ремёсел и торговли Радегаста. | Heading towards Radhošť you will encounter a statue of Radegast, pagan god of the harvest, hospitality, fertility, the Sun, war, handicrafts and trade. |
И я начал понимать, что эти циклы плодородия были такими же, как рекурсивные циклы в геометрическом алгоритме, их выстраивающем. | And I started to realize that the cycles of fertility were just like the recursive cycles in the geometric algorithm that builds this. |
Необходи мость в севооборотах, содействующих повышению плодородия, связанного с веде нием мелкостадного животноводства, стало теперь реальной и насущной потребностью (Рамка 2). | The need for basic rotations, encouraging fertility build up linked to small herd livestock management, is now a real and urgent necessity (box 2). |
Инвестиции в повышение плодородия почвы и развитие ирригационного земледелия могут помочь африканским фермерам удвоить или даже утроить получаемые ими урожаи. | Investments in soil nutrients and water harvesting could help African farmers double or triple their food yields. Anti retroviral medicines can help save millions from death due to AIDS. |
Инвестиции в повышение плодородия почвы и развитие ирригационного земледелия могут помочь африканским фермерам удвоить или даже утроить получаемые ими урожаи. | Investments in soil nutrients and water harvesting could help African farmers double or triple their food yields. |
Изображения половой жизни могут быть связаны с обрядом плодородия, сцены, которые показывают приготовления пищи, возможно, были призваны обеспечить изобилие пищи. | Depictions of sexuality might be connected to fertility rituals, scenes that show people cooking and preparing food might have been meant to ensure an abundance of food. |
В ряде стран большое значение также придается таким вариантам адаптации, как улучшение плодородия почвы и борьба с насекомыми и вредителями. | Improved soil fertility management and insect and pest management are also considered important adaptation options in some countries. |
Эта сумма включала бы в себя расходы на восстановление уже потерявшей свои плодородные качества земли и на предотвращение дальнейшей потери плодородия. | This would include the cost of rehabilitating land already degraded and of preventing the further loss of fertility. |
Также она послужила моделью для многих его работ, в частности Заключенного мира ( Peace Concluded ) (1856), воспевающего Эффи как икону красоты и плодородия. | She also modelled for a number of her husband's works, notably Peace Concluded (1856), which idealises her as an icon of beauty and fertility. |
Серьезными проблемами в плане деградации земель в Малайзии были признаны также почвенная эрозия, истощение плодородия почв, засоление, заболачивание и снижение уровня грунтовых вод. | Soil erosion, fertility depletion, salinization, waterlogging and the lowering of the groundwater table have also been recognized as important land degradation problems in Malaysia. |
В нем также подчеркнута важность почвенных органических веществ и показано, каким образом снижение концентрации органических веществ усугубляет проблемы засоления и снижения плодородия почвы. | The paper also highlighted the importance of soil organic matter and how the decline of soil organic matter is accelerating salinity problems as well as fertility problems. |
По оценкам специалистов, почти 22 млрд. долл. США потребуется ежегодно в течение последующих 20 лет для финансирования восстановления земель и прекращения падения плодородия. | According to estimates, nearly 22 billion will be required annually over the next 20 years to finance the rehabilitation of land and halt the decline in fertility. |
Месяц май был назван в честь греческой богини Майи, которая отождествлялась с римской богиней плодородия Bona Dea (Добрая Богиня), чей праздник приходился на это время. | History and origin The month May was named for the Greek goddess Maia, who was identified with the Roman era goddess of fertility, Bona Dea, whose festival was held in May. |
Наличие крылатых демонов, фруктов, растений и алтарь также указывают, что это скорее всего ритуальный пир, устроенный в честь божества плодородия, такого как Артемида или Аполлон. | The presence of a winged demon, fruits, plants and an altar may also indicate that this could have been a ritual banquet held in honour of a fertility deity such as Artemis Orthia or Apollo Hyacinthius. |
Подобного рода деградация земель приводит к ускоренной эрозии почв и, соответственно, к снижению плодородия и производительности, ухудшению качества воды и заилению рек, лагун и рифов. | Land degradation of this kind results in accelerated erosion and resultant decline in fertility and productivity, deterioration in water quality and siltation of rivers, lagoons and reefs. |
С радушием столь характерным для представителей третьего мира он ответил, что не допустит, чтобы я ходил пешком, вызвал своего помощника и поинтересовался, свободна ли машина плодородия . | With the hospitality that comes so spontaneously to Third Worlders,'' he said he could not allow it, rang the bell on his desk, and asked his assistant to find out if the Fertility car'' was available. |
Как бы то ни было, уже доказано, что в засушливых районах имеются возможности, позволяющие эффективным образом удовлетворять потребности населения, при условии сохранения даже минимального плодородия почв. | It is nevertheless demonstrated that in arid areas it is possible to provide for the needs of the populations, provided that at least minimal fertility of the land is preserved. |
42. Можно было бы расширить финансирование Исламским банком развития компонентов программ оказания помощи беженцам, связанных с предотвращением негативного экологического воздействия беженцев и восстановлением плодородия пострадавших земель. | 42. Funding by IsDB of components in refugee assistance programmes which prevent negative environmental impacts by refugees and rehabilitate degraded lands could be promoted. |
а) региональное сотрудничество в области развития мутаций, повышения плодородия почвы, продуктивности животноводства и в других подобных областях осуществлялось и поддерживалось на региональном уровне и в дальнейшем | (a) Regional cooperation in developing mutations, soil fertility, animal productivity and other similar fields be implemented further and maintained on a regional level |
Эти выгоды, в частности, включают полное использование сельскохозяйственных угодий, снижение уровня солоноватых грунтовых вод, восстановление плодородия почв, что позволит повысить их продуктивность, и борьбу с опустыниванием. | Those benefits would include inter alia the full exploitation of agricultural land, the lowering of brackish groundwater levels, the restoration of soil fertility, which would raise its productivity, and the halting of desertification. |
По его сведениям, рабочие на них добывали золото лишь вблизи поверхности, так как считали, что более глубокие раскопки являются большим грехом перед богами и могут лишить землю плодородия. | He noticed that the workers only dug for gold near the surface, because they believed digging deeper was a crime against the Earth and would deprive it of its fertility. |
Они собрали 25 тысяч овец в одно стадо, по настоящему подражая природе вкупе с запланированным выпасом, и сразу отметили 50 процентный рост плодородия земли в первый же год. | They put 25,000 sheep in one flock, really mimicking nature now with planned grazing, and they have documented a 50 percent increase in the production of the land in the first year. |
В Центральной и Восточной Европе мероприятия по сохранению почв проводятся с опорой на инициативы, направленные главным образом на борьбу с эрозией почв, регулирование плодородия земель и сохранение водных ресурсов. | In central and eastern Europe, soil conservation activities are implemented with the support of initiatives focusing mainly on combating soil erosion, land fertility management and water conservation. |
Отличия в правительствах и состоянии экономик не должны помешать нам совместно сделать то, что можно создать общими усилиями, в частности, в борьбе против опустынивания и возрождения плодородия засушливых земель. | The differences in governments and economies should not prevent us from doing together what can be done together combating the desert and offering fertility to an arid land. |
Создатель плода виноградного добро пожаловать спаривания и плодородия, создает плод дерева быть дети и дети праведника, который создает плод земли направлена на здоровье, все будет говорить все они счастливы. | Gefen blessing for relationships and fertility, fruit from tree for children and children that are righteous, fruit of the earth are aimed at the health, everything (Shehakol) is for happiness. |
И они ответили Ну, мы можем привести тебя туда, но ты не сможешь войти внутрь, потому что там священный алтарь, где мы ежедневно совершаем жертвоприношения для поддержания ежегодных циклов плодородия полей . | And they said, Well, we can take you there, but you can't go inside because that's the sacred altar, where we do sacrifices every year to keep up those annual cycles of fertility for the fields. |
Доведенные до бедности сообщества в Африке, на Среднем и Ближнем Востоке и в Азии созрели для зеленой революции , основанной на современных научных методах обработки и поддержания плодородия почв, водопользования и селекции семян. | Impoverished communities in Africa, the Middle East, and Asia are ripe for a green revolution, based on modern scientific techniques for managing soils, water, and seed varieties. |