Translation of "повлияли" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Мои друзья повлияли на вас. | I see you've been influenced by my friends. |
Они действительно повлияли на мировоззрение людей. | They really influence people. |
Эти события повлияли и на мою семью. | And now, look at the effect of this to my family. |
Его работы сильно повлияли на последующих поэтов. | His work heavily influenced later poetry. |
Как разные типы похвалы повлияли на результат? | How does the different kind of praise influence things? |
ВИ Как на вас повлияли события 5 мая? | VI What impact have the events of May 5 had on you? |
Однако эти инциденты не повлияли на результаты выборов. | These incidents did not, however, affect the outcome of the vote. |
ТС События от 5 мая никак не повлияли позитивно. | TS The events from May 5, in no way positively. |
Эти изменения существенно повлияли на торговые отношения Мексики с США. | These changes have also had a severe impact on Mexico s trade with the US. |
Богатые запасы нефти повлияли на ее стоимость за последние недели. | Ample supplies of crude have weighed on the price in recent weeks. |
Неизвестно, однако, насколько сильно указанные нарушения повлияли на окончательный результат. | It was unclear how much of an impact this had on the result. |
Хили говорит, что на его воспитание повлияли бабушка и мать. | Healy has said that both his mother and his grandmother were major influences on him as a child. |
(М) И другие художники например Матисс, тоже повлияли на Брака. | His meeting Picasso and seeing how Picasso is, in a sense, filtering Cézanne, not to mention other artists including Matisse at this point, is having an impact here. |
Публикации С. Л. Р. Джеймса повлияли на развитие теории автономисткого марксизма. | C. L. R. James, Negroes and Bolshevism . |
Все вышеупомянутые компании повлияли по меньшей мере на четверть миллиона человек. | All of the ones I discussed have reached at least a quarter million people. |
Многие из этих идей повлияли на производство трэйлеров для компании Эйрстрим. | A lot of these ideas migrated into the production trailers for Airstream. |
И я испугался его результатов, которые глубоко повлияли на мою жизнь... | And I'm scared of the results that have profoundly influenced my life ... |
Как технологии повлияли на ложь в нашем общении с этими людьми? | What does technology do to deception with those folks? |
На многие из его произведений сильно повлияли гармония и форма традиционных песен. | Many of his compositions are strongly influenced by the harmonies and form of traditional songs. |
Эти процессы повлияли на отношения между мужчинами и женщинами в этих областях. | These processes have influenced gender relations in these areas. |
Какие политические рецепты, прописанные и согласованные обеими партиями, повлияли на положение вещей? | What policy prescriptions have happened that actually cause changes to occur and that have been accepted in a bipartisan way? |
Разве можно утверждать, что технологические достижения никак не повлияли на наше общество? | Can we say that the society has not been influenced by these major technological advancements? |
Вы можете видеть, как действительно сильно экономические изменения повлияли на всю культуру. | So you can see that these economic changes really do have a strong effect on our culture. |
Они знают, как на тебя повлияли... все эти ссоры в твоей семье. | They know it's been pretty rough on you... your family busting up the way it did. |
Такие целевые санкции повлияли бы на власть и привилегии ключевых игроков существующего кризиса. | Such targeted sanctions would affect the power and privileges of the key players in this crisis. |
На работу объектов промышленности и жизнеобеспечения подземные толчки не повлияли, отмечается в сообщении. | The tremors have not affected the operation of industrial facilities and critical infrastructure, the report says. |
На оригинальную работу повлияли такие серии комиксов, как Лил Абнер и Дик Трейси. | Comic strips such as Li'l Abner and Dick Tracy influenced its original artwork. |
На дизайн модели повлияли три исторических автомобиля Alfa Romeo 1900, Giulietta и Giulia. | The design was influenced by three historical Alfa Romeo models the 1900, the Giulietta and the Giulia. |
На ребёнка в значительной степени повлияли комиксы, которые он для себя там открыл. | School was hard for him because he felt that everyone recognized him as a foreigner. |
Тем не менее, как сообщалось, вспышки болезни, не повлияли на эффективность сбора данных. | However, it was reported that the disease outbreak did not affect the effectiveness of the collection process. |
На творчество Джо Дюплантье повлияли такие группы как Meshuggah, Metallica, Morbid Angel, Sepultura. | Music Joe Duplantier's influences include bands such as Meshuggah, Metallica, Morbid Angel, Sepultura and Slayer. |
В XX веке на изучение гражданской войны в Техасе повлияли национальные историографические тенденции. | Historiography During the 20th century, national historiographical trends influenced the scholarship on the Civil War in Texas. |
Однако никакие трудности не повлияли на наше принципиальное решение объявить Казахстан безъядерной страной. | However, none of the difficulties deterred us from our decision of principle to declare Kazakhstan a non nuclear country. |
В некоторой степени, на убийство в Сребренице также повлияли воспоминания о второй мировой войне. | In a way, the killings at Srebrenica also were affected by the memories of World War II. |
Освоение земель, применение пестицидов, перевыпас скота и вырубки камыша также повлияли на биоразнообразие бассейна. | Land development, application of pesticides, overgrazing and deforestation also contributed to the decrease in biodiversity. |
Заседание проходило параллельно с абуджийскими переговорами, и обе встречи положительно повлияли друг на друга. | The meeting took place in parallel to the Abuja talks, and both meetings influenced each other positively. |
Рост численности населения, изменение климата и стихийные бедствия существенно повлияли на производительность сельского хозяйства. | Growing populations, climactic change and natural disasters had profoundly affected agricultural productivity. |
По сути же, на это в значительной степени повлияли массовые финансовые стимулы и кредитная экспансия. | In fact, it was largely a result of massive fiscal stimulus and credit expansion. |
Повлияли ли эти экономические интересы на позицию в ближневосточном конфликте и на голосование в ООН? | Have these economic interests had an influence on their attitude towards the Near East conflict and their voting in the UN? |
Помимо блокирования сайтов, на свободу сетевого самовыражения повлияли угрозы и реальное насилие в отношении блогеров. | In addition to censoring websites, threats of and actual violence have effectively challenged freedom of expression in Russia. |
На творчество Словака повлияли такие хард рок исполнители, как Jimi Hendrix, Kiss и Led Zeppelin. | Slovak was primarily influenced by hard rock artists such as Jimi Hendrix, KISS and Led Zeppelin. |
В ранних записях, однако, на него повлияли различные направления андеграунд панка и музыканты New Wave. | On earlier records, however, much of his output was influenced by various underground punk and new wave musicians. |
На стиль Freak Kitchen повлияли многие направления музыки, от традиционного хэви до джаза и попа. | History Freak Kitchen's style of music is influenced by many genres besides the traditional heavy metal, ranging from jazz to pop. |
На звучание Extreme повлияли такие коллективы как Queen, Van Halen, The Beatles, Aerosmith, Led Zeppelin. | Among some of Extreme's musical influences are Van Halen, Queen, Aerosmith and Led Zeppelin. |
Значительные социальные изменения, произошедшие во времена Великой депрессии повлияли и на театральную жизнь Соединённых Штатов. | The massive social change that went on during the Great Depression also had an effect on theatre in the United States. |
Похожие Запросы : возможно, повлияли - Сильно повлияли - также повлияли - повлияли зубы мудрости - повлияли на исход