Translation of "подвергать карантину" to English language:


  Dictionary Russian-English

подвергать карантину - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Подвергать все сомнению.
Questioning everything.
Власти Скопье оцепили отель и близлежащий район, подвергнув десятки гостей, оставшихся внутри, строгому карантину.
Skopje authorities sealed off the hotel and neighborhood with heavy police forces, imposing strict quarantine to dozens of guests trapped inside.
c) подвергать голоду, гипнозу
(c) Starvation or hypnosis
Не мне подвергать сомнению методы Тома.
It's not my place to question Tom's methods.
Не мне подвергать сомнению лояльность Тома.
It's not my place to question Tom's loyalty.
Не мне подвергать сомнению решения Тома.
It's not my place to question Tom's decisions.
Не мне подвергать сомнению лояльность Тома.
It isn't my place to question Tom's loyalty.
Не мне подвергать сомнению методы Тома.
It isn't my place to question Tom's methods.
Не мне подвергать сомнению решения Тома.
It isn't my place to question Tom's decisions.
Не давай неверным подвергать нас испытанию!
Do not put us into the trial of the disbelievers, and forgive us, O our Lord!
Не давай неверным подвергать нас испытанию!
Make us not a trial for the disbelievers, and forgive us, Our Lord!
Кто может подвергать сомнению такое убеждение?
Who can challenge such conviction?
Его нельзя аннулировать, даже подвергать сомнению.
Cannot be rescinded. Not even questioned.
Когда вы перестанете подвергать себя опасности?
To feed the boy I'll need...
Они не должны подвергать сомнению мотивы обвинения.
They must not question the motives of the accuser.
Нет необходимости намеренно подвергать вашего ребенка заражению.
First of all, and there have been certainly a, a disasters in Iraq, disasters in the Minamoto Bay of, of large sort of chemical exposures from chemical plants or, or in the case of Iraq, this sort of inadvertently fumigated grain that contained methyl mercury. That methyl mercury can cause harm.
Я не буду подвергать риску свое положение!
I will not jeopardize my position.
Поймите, я не стану подвергать вас риску.
You should realize by now that I wouldn't be that inept.
Господи наш! Не давай неверным подвергать нас испытанию!
O Lord, make us not an example of punishment for infidels, and forgive us, O Lord.
Господи наш! Не давай неверным подвергать нас испытанию!
Our Lord, make us not a temptation to those who disbelieve and forgive us.
Господи наш! Не давай неверным подвергать нас испытанию!
Our Lord! make us not a trial for those who disbelieve, and forgive us, our Lord! verily Thou!
Господи наш! Не давай неверным подвергать нас испытанию!
Our Lord, do not make us a target for those who disbelieve, and forgive us, our Lord.
Господи наш! Не давай неверным подвергать нас испытанию!
Our Lord, do not make us a test for the unbelievers, and forgive us, our Lord.
Не хочу своим нижним бельем подвергать страну опасности.
I should hate to see our country endangered by my underwear.
Мы не можем подвергать риску сделки такого масштаба.
You shouldn't attach such importance to these things.
Защитник не имеет права подвергать сомнению честность свидетеля.
Counsel has no right to question the integrity of the witness.
Зачем нам подвергать себя жаре, холоду, дискомфорту поверхности?
Why should we subject ourselves to the heat, the cold the discomforts of the surface?
Но на самом деле подвергать сомнению надо представления Запада.
But it is Western assumptions that need to be questioned.
Это безумно с твоей стороны подвергать свою жизнь риску.
It is crazy of you to put your life at risk.
К счастью, больше нет необходимости подвергать себя этому испытанию.
I mean it's certainly true that large quantities of environmental mercury which is not ethel mercury actually it's methyl mercury can cause suffering.
Аллах не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Аллах не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении.
But God would not choose to punish them while you are in their midst, nor afflict them when they are seeking forgiveness.
Аллах не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Аллах не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении.
And it is not for Allah to punish them while you O dear Prophet (Mohammed peace and blessings be upon him) are amongst them and Allah will not punish them as long as they are seeking forgiveness. (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him is a mercy unto mankind.)
Аллах не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Аллах не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении.
But God would never chastise them, with thee among them God would never chastise them as they begged forgiveness.
Аллах не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Аллах не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении.
And Allah is not one to chastise them whilst thou art in their midst, nor was Allah going to chastise them while they were asking forgiveness.
Аллах не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Аллах не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении.
And Allah would not punish them while you (Muhammad SAW) are amongst them, nor will He punish them while they seek (Allah's) Forgiveness.
Аллах не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Аллах не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении.
But God would not punish them while you are amongst them. And God would not punish them as long as they seek forgiveness.
Аллах не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Аллах не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении.
But Allah was not to chastise them while you are in their midst nor was Allah going to chastise them while they sought His forgiveness.
Аллах не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Аллах не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении.
But Allah would not punish them while thou wast with them, nor will He punish them while they seek forgiveness.
Маурисио Йоав попросил президента Пена Нието не подвергать фильм критике
Mauricio Yoav RR asked President Peña Nieto to not censor the film
Я не в том положении, чтобы подвергать сомнению методы Тома.
It's not my place to question Tom's methods.
Я не в том положении, чтобы подвергать сомнению лояльность Тома.
It's not my place to question Tom's loyalty.
Я не в том положении, чтобы подвергать сомнению решения Тома.
It's not my place to question Tom's decisions.
Я не в том положении, чтобы подвергать сомнению лояльность Тома.
It isn't my place to question Tom's loyalty.
Я не в том положении, чтобы подвергать сомнению методы Тома.
It isn't my place to question Tom's methods.
Я не в том положении, чтобы подвергать сомнению решения Тома.
It isn't my place to question Tom's decisions.

 

Похожие Запросы : подвергать себя - подвергать опасности - подвергать опасности - подвергать себя - подвергать себя - подвергать себя - должны подвергать - не подвергать - подвергать опасности - подвергать риску - подвергать взысканию - не подвергать - подвергать себя - подвергать себя