Translation of "поддаваться давлению" to English language:


  Dictionary Russian-English

поддаваться - перевод : поддаваться давлению - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Поэтому ЕЦБ требуется твердый президент, не желающий поддаваться политическому давлению.
A firm ECB president, unwilling to yield to political pressure, is needed.
Они не должны поддаваться давлению или манипулированию со стороны влиятельных членов Совета.
They should not succumb to pressure or manipulation by the influential members of the Council.
Они должны сопротивляться, а не поддаваться давлению со стороны других членов Совета.
They have to resist, and not succumb to, pressure by other members of the Council.
Несмотря на сильное итальянское влияние, король Ахмет Зогу отказался полностью поддаваться итальянскому давлению.
Despite strong Italian influence, King Zog I refused to give in completely to Italian pressure.
Если он хочет что либо сделать, но не поддаваться давлению партии, он должен действовать тонко, так как все взоры будут на нём и его сочинениях.
If he were to do anything but yield to Party pressure, it would have to be subtle, as all eyes would be on him and whatever composition he wrote.
Я думаю, вместо того, чтобы поддаваться внешнему давлению, самое время японцам прийти к самостоятельному решению и помешать дальнейшему убийству дельфинов и китов, потому что это варварство .
I think rather than giving in to external pressure, it's time for the Japanese to make our own decision to stop more dolphin fishing and whaling because it barbaric . Twitter user Takao Setaka took a look at both sides of the argument
Существует как минимум три причины того, почему МВФ не следует поддаваться данному давлению и воздерживаться от увеличения суммы (которая и так уже чрезвычайно велика) своих кредитов Европе.
There are at least three reasons why the IMF should resist this pressure, and abstain from increasing its (already extremely high) exposure to Europe.
Но поддаваться этому желанию неправильно.
But to succumb to it is a mistake.
Ты не должен поддаваться соблазну.
You must not yield to temptation.
Том старался не поддаваться панике.
Tom was trying not to panic.
Корректировка по атмосферному давлению
Altitude Correction
Ему не стоило поддаваться впечатлению, правда?
Now he shouldn't have gone... by that first impression, should he?
Вышибалы, которые могли бы поддаваться gamified подход?
Dodgeball, that might lend themselves to a gamified approach?
Нет. Но и поддаваться я не хочу.
No, Horace, it isn't tiddlywinks either.
НОТ будет состоять из семи членов, назначаемых ПИС, и никоим образом не будет поддаваться политическому влиянию со стороны государства, правительства и партий, а также политическому или какому либо иному давлению или вмешательству 28 .
The IBA will consist of seven members appointed by the TEC and will function wholly independently from state, governmental and party political influences and free from political or other bias or interference. 28
Однако США не следовало бы поддаваться этому искушению.
But the US should not succumb to this temptation.
Мы никогда не будем поддаваться на требования террористов.
We will never give in to terrorist demands.
Давайте не будем поддаваться соблазну автоматизировать военные действия.
Let's not succumb to the temptation to automate war.
Но я не собираюсь поддаваться на этот шантаж.
But I'm not going to submit to this kind of blackmail!
HomePure не должен подвергаться давлению или ударам.
HomePure should not be exposed to force or shock.
Но, разобравшись, понимаешь, что мужчины подвержены давлению.
But when you get into it, you realize there are pressures on men.
Робот использует чувствительный к давлению клейкий материал.
It uses a pressure sensitive adhesive to do it.
Не следует поддаваться ни одному из двух противоположных соблазнов.
Two opposite temptations must be resisted.
Давайте не будем поддаваться искусственно навязываемым нам временным рамкам.
Let us not yield to the artificial timetables that would be imposed upon us.
Я считаю, что надо быть реалистичнее, нежели поддаваться воображению.
And I think it's important to keep reality in mind, versus what happens with people's imaginations.
Но без данных наши модели не будут поддаваться прогнозу.
But without data, those models will never ever be predicted.
И поэтому, будут ли пользователи поддаваться тайной рекламе? И
So therefore, are users going to be covertly advertised to?
Так британские офицеры считали проявлением храбрости способность не поддаваться эмоциям .
British officers believed that they were being brave by not being swayed by emotions !
Очевидно, что в интересах всех нас не поддаваться искушению протекционизма.
It is in the enlightened self interest of us all not to give in to the temptations of protectionism.
Дьявол имеет большую силу, и мы не должны поддаваться ему.
The devil is very powerful and we must resist him.
Мы не должны поддаваться искушению поспешных толкований или внешней видимости.
We must not allow ourselves to be enticed by hasty interpretations or by mere appearances.
Они чувствительны к давлению, как вы можете заметить.
It's pressure sensitive, you can notice.
Они чувствительны к давлению, как вы можете заметить.
It's pressure sensitive.
Новые грибковые инфекции ещё более пугающие и могут хуже поддаваться лечению.
New fungal infections are even scarier and might be harder to treat.
Оно будет поддаваться измерению и сравнению на национальном и международном уровнях.
This will be measurable and comparable at national and international levels.
Все сведения, указываемые на маркировке, должны поддаваться проверке (см. также 3.5.1).
All labeling information must be verifiable (See also 3.5.1).
999 миль мы прошли нормально, но последняя миля не хочет поддаваться.
Nine hundred and ninety nine miles went well, the last mile's proving incredibly stubborn.
Так как же Мушаррафу удается противостоять давлению своих противников?
So how does Musharraf survive?
Авторы проекта попросту хотели, чтобы Узбекистан уступил двустороннему давлению.
The sponsors simply wanted Uzbekistan to yield to bilateral pressure.
Оставшиеся верующие подвергаются давлению и живут в условиях неопределенности.
The remaining believers live under pressure and in great uncertainty.
И он чувствителен к давлению как на плоскости экрана
And it's pressure sensitive to the forces both in the plane of the screen
В ней не используется чувствительный к давлению клеящий материал.
Now, it doesn't use pressure sensitive glue.
Этот рост желателен, но может привести к инфляционному давлению.
This growth is desirable but it can produceinflationary pressures.
v) знак следует устанавливать надежно, и он должен с трудом поддаваться удалению.
(v) sign should be robustly emplaced and difficult to remove.
Рассматриваемый договор должен поддаваться контролю, иметь универсальное членство и неограниченный срок действия.
The treaty in question should be verifiable, universally adhered to, and of indefinite duration.

 

Похожие Запросы : поддаваться страху - поддаваться лечению - поддаваться искушению - подвергается давлению - подвергается давлению - подвергаются давлению - подвергаться давлению - сопротивление давлению - устойчив к давлению - привести к давлению - Сопротивление давлению воды - устойчивость к давлению - чувствительность к давлению