Translation of "поддержания стабильной работы" to English language:


  Dictionary Russian-English

работы - перевод : работы - перевод : работы - перевод : поддержания - перевод : поддержания - перевод : поддержания стабильной работы - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Модуль работы с базой данных, сопровождение стабильной версии
Database backend, maintainer stable branch
Для многих из местных это единственный источник стабильной работы на много километров вокруг.
For many of the locals this is the only source of stable work for miles around.
Для стабильной работы и оперативной технической помощи, приложение аккумулирует информацию о технических характеристиках устройства пользователя.
For stable work and swift technical support, the app accumulates information about the technical specifications of the user's device.
Молодежь обеспокоена поиском не просто работы, а такой работы, которая является стабильной, обеспечивает возможность карьерного роста и предполагает хорошие условия труда.
A major concern for youth is to find not just any job, but jobs that are sustainable, provide an opportunity for advancement and have good working conditions.
Является ли эта чрезвычайная ситуация стабильной?
Is this extraordinary situation stable?
Первой стабильной версией стала JDK 1.0.2.
Initial release The first stable version, JDK 1.0.2, is called Java 1.
Как было широко признано, решение этого вопроса имеет также исключительно важное значение для экономического подъема страны и стабильной работы избранного правительства.
It was widely acknowledged that addressing this issue was also critical for the economic recovery of the country and the stability of an elected government.
По крайней мере, еврозона станет более стабильной.
At least the eurozone would get some stability.
Стираются установленные основы стабильной долговременной финансовой политики.
The necessary transfers are not being made to make the common currency bearable to regions that lose out and are already in recession when the ECB tightens policy.
В настоящее время Куба является политически стабильной.
For now, Cuba is politically stable.
Стираются установленные основы стабильной долговременной финансовой политики.
The institutional foundations of stable long run fiscal policy are being eroded.
В теории считается наименее стабильной из всех.
New York W. W. Norton.
Фермер обладает твердой, стабильной позицией в мироустройстве.
The farmer has a solid, stable position in the world order.
В августе ситуация оставалась в основном стабильной.
The low number of clashes, increased criminality and expanding humanitarian outreach were all consistent with patterns established over the past two months.
Это влияет стабильной и Мейера и жжение ..
He is the giver, stable and lights and burns ..
Налоговая база в этих странах является широкой и относительно стабильной, в то время как для поддержания стимулов они опираются на открытую международную торговлю, рыночные силы и частную собственность.
Taxation is broad based and relatively non distorting, while open international trade, market forces, and private ownership of industry are relied on to maintain incentives. The Nordic countries are not socialist economies, based on state ownership and planning, but social welfare economies, based on private ownership and markets, with public provision of social protection.
Налоговая база в этих странах является широкой и относительно стабильной, в то время как для поддержания стимулов они опираются на открытую международную торговлю, рыночные силы и частную собственность.
Taxation is broad based and relatively non distorting, while open international trade, market forces, and private ownership of industry are relied on to maintain incentives.
Смерть обычно наступает, когда уровень кислорода в крови становится слишком низким для поддержания работы клеток головного мозга.
Death usually occurs as the level of oxygen becomes too low to sustain the brain cells.
Что касается работы дома и вне дома, это региональное обязательство включает гуманизацию условий работы в соответствии с потребностями семьи и поддержания равного разделения семейных обязанностей.
As regards work in and out of the home this regional commitment includes humanizing conditions of work in accordance with the needs of the family and supporting the equal sharing of family functions.
Однако политическая ситуация в Киргизстане далека от стабильной.
However, the political situation in Kyrgyzstan is far from stable.
Это укрепило нашу экономику, сделало ее более стабильной.
And that shores up our economy, makes it stable.
Все это не сочетается со стабильной ценностью денег.
All are inconsistent with a stable value of money.
, британская организация, созданная в 1973 году для поддержания демократии в Индонезии, увеличила объём своей работы в Восточном Тиморе.
TAPOL, a British organization formed in 1973 to advocate for democracy in Indonesia, increased its work around East Timor.
Краеугольным камнем работы Департамента в области поддержания мира остается его тесное сотрудничество с Департаментом операций по поддержанию мира.
A cornerstone of the Department's work in the area of peacekeeping remains its close cooperation with the Department of Peacekeeping Operations.
Из этого доклада следует, что объем работы Совета в интересах поддержания международного мира и безопасности представляется особенно впечатляющим.
From the report, the volume of the Council apos s work in the interest of the maintenance of international peace and security appears particularly impressive.
Я также выражаю признательность Силам для Косово (СДК), полиции МООНК и Косовской полицейской службе за проявленные ими большое мастерство и профессионализм в деле поддержания безопасной и стабильной обстановки в сложный период.
I also commend the Kosovo Force (KFOR), the UNMIK police and the Kosovo Police Service for having shown great skill and professionalism in maintaining a secure and stable environment through a challenging period.
5. Создание и обеспечение функционирования систем коммуникации в кризисной ситуации и проверка их функционирования для обеспечения их надежной и стабильной работы в чрезвычайных ситуациях.
5. Create and maintain crisis communication networks and test them to ensure that they will remain secure and stable in emergency situations.
В концепциях SuperSmart Grid (Европа) и Unified Smart Grid (США) указываются основные технологические улучшения, необходимые для обеспечения стабильной работы и прибыльности таких трансконтинентальных мегасетей.
The SuperSmart Grid (Europe) and the Unified Smart Grid (US) specify major technological upgrades that proponents claim are necessary to assure the practical operation and promised benefits of such transcontinental mega grids.
Гарантированное место работы также содействует защите персонала от внешнего давления, обеспечению его лояльности по отношению к Организации и созданию стабильной обстановки для развития личности.
Security of tenure also serves to protect staff from outside pressures, ensure their loyalty to the Organization and provide a stable environment for personal development.
2. В силу возросшего значения Совета Безопасности эффективность его работы имеет исключительную важность для поддержания международного мира и безопасности.
2. Owing to the augmented importance of the Security Council, its effectiveness is of the highest significance for the maintenance of international peace and security.
Эта система охва тывает расход электроэнергии, используемой при движении поездов, освещении, вентиляции, дренажа, работы эскалаторов, поддержания депо и административных помещений.
This covers traction power as well as lighting, ventilation, drainage, escalators, maintenance depots and administrative services.
Чиновники региона закрывают на трагедию глаза, называя ситуацию стабильной .
Residents have to build dams using pretty much anything available.
Как правило, кето форма является более стабильной, чем енольная.
Usually, the keto form is more stable than the enol.
В течение ряда лет посещаемость лагерей была относительно стабильной.
The attendance was fairly steady for a number of years.
4) Стратегия коммуникации и работы со средствами массовой информации, являющаяся неотъемлемой частью программы, является принципиально важным средством распространения информации, усиления голоса общественности и поддержания уровня пропагандистской работы.
Evidence based policy influencing is essential to ground the advocacy and provide case studies for capacity building actions. A communication and media strategy integral to the programme is a critical means for dissemination of information, amplifying community voices, and sustaining the advocacy action.
миротворчества и поддержания мира
peacemaking and peace keeping
Увеличение ресурсов, необходимых для поддержания работы этих инфраструктур в течение двухгодичного периода 2006 2007 годов, оценивается в 8,3 млн. долл.
VIII.49 In order to provide the necessary centralized storage and back up services to all departments, the Office of Central Support Services has implemented several projects during the past five years, including storage area networks and network attached storage.
Они долго существовали при выдающемся экономическом прогрессе и стабильной валюте.
They had long existed with remarkable economic progress and with stable currencies.
Посодействовав свержению Шеварднадзе, Россия впервые оказалась заинтересованной в стабильной Грузии.
As a broker of Shevardnadze's removal, Russia at last appears to be interested in a stable Georgia.
Выход стабильной версии OpenOffice.org 3.0 состоялся 13 октября 2008 года.
OpenOffice.org 1 used OpenOffice.org XML as its native format.
В последнее время ситуация в Косово в целом оставалась стабильной.
During the most recent period, the situation in Kosovo has remained generally stable.
Мы поддерживаем цель построения мирной, процветающей, демократической и стабильной страны.
We are supporting the goal of a peaceful, prosperous, democratic and stable nation.
Однако, к сожалению, ситуация в долгосрочной перспективе не выглядит стабильной.
Regrettably, however, the situation is not tenable in the long term.
Важно, что внутриполитическая ситуация в стране в целом оставалась стабильной.
We deem it important that the domestic political situation in the country as a whole has remained stable.
Общая обстановка в плане военной безопасности на острове оставалась стабильной.
The overall military security situation on the island continued to be stable.

 

Похожие Запросы : поддержания стабильной - поддержания бесперебойной работы - ливрея стабильной - наиболее стабильной - достаточно стабильной - полностью стабильной - гемодинамически стабильной - условно стабильной - мерная стабильной - экологически стабильной - стенд стабильной - почти стабильной