Translation of "подтверждая приверженность" to English language:


  Dictionary Russian-English

приверженность - перевод : подтверждая - перевод : подтверждая - перевод : подтверждая приверженность - перевод : подтверждая - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

вновь подтверждая свою приверженность международным обязательствам,
Reaffirming its adherence to international obligations,
подтверждая свою приверженность единству и территориальной целостности Руанды,
quot Reaffirming its commitment to the unity and territorial integrity of Rwanda,
подтверждая свою приверженность сохранению единства и территориальной целостности Анголы,
Reaffirming its commitment to preserve the unity and territorial integrity of Angola,
подтверждая свою приверженность сохранению единства и территориальной целостности Анголы,
quot Reaffirming its commitment to preserve the unity and territorial integrity of Angola,
подтверждая свою приверженность суверенитету, политической независимости и территориальной целостности Либерии,
Affirming its commitment to the sovereignty, political independence and territorial integrity of Liberia,
подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций,
Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations,
вновь подтверждая свою приверженность суверенитету, единству, независимости и территориальной целостности Судана,
Reaffirming its commitment to the sovereignty, unity, independence and territorial integrity of the Sudan,
вновь подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава Организации Исламская конференция,
Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the Organization of the Islamic Conference
США), тем самым вновь подтверждая свою приверженность целям и идеалам Организации.
Political support for the Organization was meaningless if Member States did not fulfil their obligations under the Charter.
1. подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций,
quot 1. Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations,
Рассматриваемый проект резолюции отражает эту позицию, подтверждая нашу приверженность сохранению целостности Конвенции.
The draft resolution under consideration reflects that acknowledgement by reaffirming our commitment to preserving the Convention's integrity.
93 50273.R подтверждая свою приверженность сохранению единства и территориальной целостности Анголы,
Reaffirming its commitment to preserve the unity and territorial integrity of Angola,
подтверждая приверженность международного сообщества урегулированию кризиса в Гаити, в том числе восстановлению демократии,
Reaffirming the international community apos s commitment to a resolution of the crisis in Haiti, including a restoration of democracy,
вновь подтверждая свою приверженность делу мира и безопасности между государствами правопреемниками бывшей Югославии,
Reaffirming their commitment to peace and security among the successor States to the former Yugoslavia,
подтверждая приверженность международного сообщества урегулированию кризиса в Гаити, в том числе восстановлению демократии,
quot Reaffirming the international community apos s commitment to a resolution of the crisis in Haiti, including a restoration of democracy,
подтверждая свою приверженность содействию бесперебойному, быстрому и эффективному движению товаров между государствами Договаривающихся сторон,
Reiterating their commitment to fostering smooth, rapid and efficient movement of goods between and among the States of the Contracting Parties,
вновь подтверждая свою приверженность процессу исключения из перечня наименее развитых стран и приверженность стратегии плавного перехода для стран, исключаемых из этого перечня,
Reaffirming its commitment to the process for graduation from the list of least developed countries and to the smooth transition strategy for countries graduating from that list,
вновь подтверждая приверженность всех государств членов к уважению суверенитета, территориальной целостности и политической независимости Азербайджанской Республики,
Reaffirming all Member States commitment to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of the Republic of Azerbaijan
подтверждая свою приверженность целям и принципам, закрепленным в Уставе ООН и Всеобщей декларации ООН прав человека,
Reaffirming their adherence to the purposes and principles laid down in the Charter of the United Nations and in the Universal Declaration of Human Rights,
вновь подтверждая приверженность международного сообщества делу оказания помощи народу Сомали в достижении политического примирения и реконструкции,
quot Reaffirming the commitment of the international community to assisting the Somali people to attain political reconciliation and reconstruction,
вновь подтверждая приверженность международного сообщества цели полной ликвидации ядерного оружия и строительства мира, свободного от ядерного оружия,
Reaffirming the commitment of the international community to the goal of the total elimination of nuclear weapons and the establishment of a nuclear weapon free world,
вновь подтверждая приверженность международного сообщества цели полной ликвидации ядерного оружия и формирования мира, свободного от ядерного оружия,
Reaffirming the commitment of the international community to the goal of the total elimination of nuclear weapons and the creation of a nuclear weapon free world,
подтверждая свою приверженность глобальной борьбе за полную ликвидацию расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости,
Reaffirming its commitment to a global drive for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance,
подтверждая свою приверженность делу мира, безопасности и справедливости и неуклонного развития дружественных отношений и сотрудничества между государствами,
Reaffirming its commitment to peace, security and justice and the continuing development of friendly relations and cooperation among States,
подтверждая также свою приверженность делу мира, безопасности и справедливости и неуклонного развития дружественных отношений и сотрудничества между государствами,
Reaffirming also its commitment to peace, security and justice and the continuing development of friendly relations and cooperation among States,
Подтверждая приверженность Индии миру и прогрессу всех людей, премьер министр Индии вновь выразил приверженность Индии делу Организации Объединенных Наций как единственному средству направления усилий человечества для лучшего будущего.
Reiterating India apos s commitment to world peace and the progress of all human beings, the Prime Minister of India rededicated India to the cause of the United Nations as the only vehicle for steering humankind to a better future.
вновь подтверждая также свою приверженность глобальной борьбе за полную ликвидацию расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости,
Reaffirming also its commitment to a global drive for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance,
вновь подтверждая также свою приверженность делу мира, безопасности и справедливости и неуклонного развития дружественных отношений и сотрудничества между государствами,
Reaffirming also its commitment to peace, security and justice and the continuing development of friendly relations and cooperation among States,
вновь подтверждая свою приверженность правам человека и основным свободам, социальной справедливости, достоинству и ценности человеческой личности, провозглашенным в Уставе,
Reaffirming the commitment to human rights and fundamental freedoms, social justice and the dignity and worth of the human person proclaimed in the Charter,
подтверждая свою приверженность полному, эффективному и ускоренному осуществлению Пекинской декларации и Платформы действий и итоговых документов двадцать третьей специальной сессии,
Reaffirming its commitment to the full, effective and accelerated implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty third special session,
подтверждая свою приверженность полному, эффективному и ускоренному осуществлению Пекинской декларации и Платформы действий и итогового документа двадцать третьей специальной сессии,
Reaffirming its commitment to the full, effective and accelerated implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome document of the twenty third special session,
Подтверждая свою приверженность этим принципам, мы не можем забывать о том, что главную ответственность за защиту несут отдельные суверенные государства.
While we renew our commitment to those principles, we cannot forget that the primary responsibility to protect lies with individual sovereign States.
Вновь подтверждая нашу приверженность миру во всем мире, мы призываем международное сообщество активно содействовать ликвидации остатков quot холодной войны quot .
In further reaffirmation of our commit to world peace we call upon the international community to contribute significantly to the dismantling of the remaining vestiges of the cold war.
вновь подтверждая свою твердую приверженность суверенитету, независимости, территориальной целостности и национальному единству Афганистана и уважая его многокультурное, многоэтническое и историческое наследие,
Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, and respecting its multicultural, multi ethnic and historical heritage,
вновь подтверждая свою твердую приверженность суверенитету, независимости, территориальной целостности и национальному единству Афганистана и уважая его многокультурное, многоэтническое и историческое наследие,
Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, and respecting its multicultural, multiethnic and historical heritage,
подтверждая следующее
Confirm the following
Приверженность.
Commitment.
вновь подтверждая свою неизменную твердую приверженность суверенитету, независимости, территориальной целостности и национальному единству Афганистана и уважая его многокультурное, многоэтническое и историческое наследие,
Reaffirming its continued strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, and respecting its multicultural, multi ethnic and historical heritage,
В 1996 году, подтверждая свою приверженность делу подготовки таких докладов, Конференция Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II) просила ООН Хабитат
In 1996, reaffirming its commitment to the preparation of such a report, the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) requested UN Habitat
вновь подтверждая также свою твердую решимость и свою приверженность делу полного и безоговорочного искоренения расизма во всех его формах и расовой дискриминации,
quot Reaffirming also its firm determination and its commitment to eradicate totally and unconditionally racism in all its forms and racial discrimination,
Подтверждая свою приверженность Уставу Организации Объединенных Наций и принципам Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, а также основополагающим документам Содружества Независимых Государств,
Reaffirming their commitment to the Charter of the United Nations, the principles of the Conference on Security and Cooperation in Europe and the founding instruments of the Commonwealth of Independent States,
вновь подтверждая также свою твердую решимость и свою приверженность делу полного и безоговорочного искоренения расизма во всех его формах, расовой дискриминации и апартеида,
quot Reaffirming also its firm determination and its commitment to eradicate totally and unconditionally racism in all its forms, racial discrimination and apartheid,
9. подтверждая свою приверженность Венской декларации и Программе действий, принятых Всемирной конференцией по правам человека, проходившей в Вене 14 25 июня 1993 года,
Reaffirming its commitment to the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993,
вновь подтверждая свою твердую приверженность суверенитету, независимости, территориальной целостности и единству Кот д'Ивуара и напоминая о важном значении принципов добрососедства, невмешательства и регионального сотрудничества,
Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and unity of Côte d'Ivoire, and recalling the importance of the principles of good neighbourliness, non interference and regional cooperation,
вновь подтверждая свою приверженность Венской декларации и Программе действий 6 , принятым Всемирной конференцией по правам человека, состоявшейся 14 25 июня 1993 года в Вене,
Reaffirming its commitment to the Vienna Declaration and Programme of Action, Report of the World Conference on Human Rights, Vienna, 14 25 June 1993 (A CONF.157 24 (Part I)), chap. III.

 

Похожие Запросы : только подтверждая - подтверждая договоренности - подтверждая, что - подтверждая, что - подтверждая предположение - подтверждая заявление - подтверждая понятие - дополнительно подтверждая - подтверждая свое согласие с - эмоциональная приверженность