Translation of "подход к проблеме" to English language:
Dictionary Russian-English
подход - перевод : Подход - перевод : Подход - перевод : подход - перевод : подход - перевод : подход к проблеме - перевод : подход к проблеме - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Оптимальный подход к проблеме Ирака | How to Target Iraq |
Иной подход к той же проблеме. | A different approach to the same problem. |
Он поддерживает целостный подход к проблеме беженцев. | It supported a holistic approach to the refugee problem. |
Мы нашли особый подход к этой проблеме. | And we took a very special angle to this. |
На наш взгляд, этот подход к проблеме является самым реалистичным. | In our view, that approach to the problem is the most realistic one. |
Силы коалиции тоже должны найти более здравый подход к проблеме наркотиков. | Coalition forces should take a more robust approach to the drug problem. |
Вместо этого был необходим, и нужен сих пор, региональный подход к проблеме. | Instead, a regional approach was and is needed. |
Традиционный подход к проблеме финансирования не позволит достигнуть необходимых изменений и результатов. | A business as usual approach on the issue of financing will fail to deliver needed change and results. |
40. Согласно современному международному праву, подход к проблеме прав человека в мирное время отличается от подхода к этой проблеме во время войны. | 40. According to contemporary international law, dealing with the issue of human rights in peace times is different from dealing with it in war times. |
Мы полагаем, что крайне важно избрать скоординированный подход к проблеме Армии сопротивления Бога . | We believe that it is important to take a coordinated approach towards the Lord's Resistance Army. |
Инженерный подход к проблеме, подход со стороны искусственного интеллекта, построить базу данных дверей. У неё есть все атрибуты дверей. | Now, the engineering approach to this, the AI approach to this, is to build a door database. It has all the door attributes. |
Кроме того, правительство должно выработать стратегический подход к проблеме гендерного равноправия, установив конкретные сроки его достижения. | The Government should, moreover, formulate a strategic vision of gender equality, with specific timelines for achieving it. |
К счастью, кажется, наконец, появляются собрания влиятельных ученых, экономистов и политиков, которые имеют более разумный подход к этой проблеме. | Fortunately, there finally seems to be a growing number of influential scientists, economists, and politicians who represent a more sensible approach to the issue. |
Такой подход Соединенных Штатов к ядерной проблеме на Корейском полуострове является типичным проявлением их политики двойных стандартов. | This United States approach towards the nuclear issue on the Korean peninsula is a typical manifestation of its double standards. |
Я равнодушен к проблеме. | I am unconcerned with the problem. |
Однако их узкий подход к этой проблеме оказывает сильное влияние на политику стран членов ООН и методы ее осуществления. | However, their narrowly focused anti drug stance strongly influences the policies and practices of member nations. |
Г жа КУБИАС МЕДИНА настоятельно призывает межправительственные организации использовать применительно к проблеме миграции подход, основанный на принципах прав человека. | Ms. CUBIAS MEDINA urged intergovernmental organizations to adopt a rights based approach to migration issues. |
Мы хотели бы подтвердить мнение, что международное сообщество должно занять единый и координированный подход к проблеме задолженности развивающихся стран. | We would wish to reiterate the view that the international community has to adopt a unified and coordinated approach to the debt problem of developing countries. |
Мой подход к языковой проблеме, быть может, покажется несколько необычным, так как я владею языком эсперанто с юных лет. | My approach to the language challenge may be somewhat unusual in that I've been speaking Esperanto since my teens. |
Такой срыв или неправильное решение возможны в том случае, если наш подход к проблеме Совета Безопасности будет вести к расколу, а не к консенсусу. | Such derailment or mishandling will occur if our approach to the Security Council issue is divisive instead of consensus led. |
Совершенно необходимо обеспечить, чтобы в ходе совещаний 2005 и 2006 годов мы осуществляли более всесторонний подход к проблеме стрелкового оружия. | It is imperative to ensure that a more comprehensive approach to the small arms issue be pursued at the 2005 and 2006 meetings. |
В главе Общий обзор будут изложены суть проблемы насилия в отношении женщин и подход к этой проблеме, применяемый в исследовании. | The overview chapter will frame the issue of violence against women and the study's approach to this challenge. |
Это подводит нас к первой конкретной проблеме проблеме внешней задолженности Никарагуа. | This brings us to the first specific problem Nicaragua apos s external debt. |
Давайте приступим к этой проблеме. | Let's begin with this problem. |
2 подхода к проблеме наркотиков ( | The European monitoring system developed by the EMCDDA ( |
подход к адаптации | approach to adaptation |
Во первых, как отмечает Ануп Шах в своей статье, размещённой на сайте Global Issues, к проблеме нищеты требуется более комплексный подход | First, Anup Shah at Global Issues argued that a more comprehensive outlook on the issue of poverty is needed |
Она разделяет мнение, изложенное в докладе Специального комитета по Индийскому океану, о том, что следует применять поэтапный подход к этой проблеме. | It shared the view expressed in the report of the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean that a step by step approach to the issue should be taken. |
К проблеме разоружения нужно относиться серьезно | Taking Disarmament Seriously |
Существует два подхода к этой проблеме. | There are two approaches to this problem. |
Теперь мы переходим к другой проблеме. | We now turn to a different problem. |
А вы готовы к проблеме 2000 ? | Are you ready for Y2K? |
Я хочу обратиться к проблеме сбережений. | I want to address the issue of savings. |
Это возвращает нас к проблеме власти. | Это возвращает нас к проблеме власти. |
Необходим благоприятный для роста подход к проблеме стареющего населения, включающий шаги, направленные на то, чтобы поднять пенсионный возраст и поощрять пожизненное обучение. | A growth friendly approach to the burdens of aging populations is required, including steps to raise the retirement age and encourage life long training. |
Прагматический подход к этой проблеме оказался более эффективным, и статистика показала, что в целом на одну женщину наркоманку приходится три мужчины наркомана. | A pragmatic approach to the problem proved to be more effective and statistics showed that generally one woman was addicted for every three men. |
Типичный подход к проблеме снижения затрат состоит, если говорить о США, в том, чтобы взять имеющееся решение и попытаться снизить его стоимость. | And the way in which one typically approaches a problem of lowering cost, starting from the perspective of the United States, is to take our solution, and then to try to cut cost out of it. |
Инновационный подход к протестам | Innovative protests |
Кибернетический подход к эволюции. | A cybernetic approach to human evolution. |
Подход к осуществлению C | Implementation approach B |
Подход к техническому сотрудничеству | Technical cooperation approach |
Согласованный подход к децентрализации | Coordinated approach to decentralization |
Подход к нему свободен? | Is everything all clear at Post Six? |
52. Разработка региональных механизмов безопасности и укрепление сотрудничества между региональными организациями и Организацией Объединенных Наций помогут выработать всеобъемлющий подход к проблеме международной безопасности. | 52. The development of regional security mechanisms and the strengthening of cooperation between regional arrangements and the United Nations would help in evolving a comprehensive approach to international security. |
Поэтому мы требуем, чтобы эта сторона еще раз пересмотрела свой подход к этой проблеме и совместно с международным сообществом выработала путь прекращения агрессии. | We therefore urge that side once again to reconsider the matter and work with the international community to put an end to aggression. |
Похожие Запросы : подойти к проблеме - обращаясь к проблеме - подход к - подход к - о проблеме - противостоять проблеме - о проблеме - по проблеме - по проблеме - о проблеме - о проблеме - подход к ценообразованию - подход к аудиту