Translation of "позволило" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Это позволило восстановить порядок. | This restored order. |
Трудолюбие позволило ему добиться успеха. | Hard work enabled him to succeed. |
Это позволило контролировать чувствительность прибора. | The device that did this was called a detector. |
Это позволило мне создать скульптуру. | It gave me an opportunity to make a sculpture out of it. |
Это позволило частично ограничить негативные последствия. | They were able to partially limit the damage. |
Это позволило быстро распространить текст письма. | This helped the text of his letter be disseminated quickly. |
Слабое здоровье не позволило ему путешествовать. | Poor health prohibited him from traveling. |
Это позволило бы прямое наблюдение планет. | This would allow the direct observation of orbiting planets. |
Это позволило компании ускорить грузовые перевозки. | This enabled the company to speed up its cargo deliveries. |
Это позволило контролировать дальнейшее развитие города. | Incorporation enabled the village to control its growth and development. |
Использование Blaise позволило определить условия компоновки. | The use of Blaise set the layout conditions. |
Обследование не позволило выявить общий подход. | The survey did not permit to identify a common approach. |
Такое сотрудничество позволило значительно улучшить ситуацию. | Such cooperation had led to significant improvement. |
Что позволило Директории прийти к власти. | And allow the actual Directory to come to power. |
Правительство действительно позволило Lehman Brithers обанкротится. | Now we can't be sure that, that happened, but, you know, at least we have some understanding, perhaps, of what the effect of recovery plan was, which is great. |
Что позволило нам спрятать эти проблемы? | What were those things that allowed us to hide this? |
Это и позволило применить целевую реиннервацию. | And that gave us the opportunity to do targeted reinnervation. |
Что позволило им выиграть, как думаешь? | Well, what made you think they'd win? |
что позволило определить степень влияния каждого акционера. | This allowed us to assign a degree of influence to each shareholder. |
Это позволило использовать компьютеры в домашних условиях. | Their most common use was playing video games. |
Это позволило ему вернуться в топ 50. | Robredo ended the year as the world no. |
По оценкам, это позволило сэкономить 17,2 млн. | It was estimated that 17.2 million MWh of electricity was saved. |
Участие Министерства в этих проектах позволило ему | The Ministry's participation in these projects enabled it to |
Такое объединение позволило бы решить две задачи. | The linkage would achieve two objectives. |
Оно позволило также повысить пунктуальность поездов Евростар . | It has also improved the punctuality of Eurostar services. |
Это позволило сократить общие потребности в оборудовании. | This reduced overall equipment requirements. |
Состояние тела не позволило установить причину смерти. | The condition of the body did not permit a cause of death to be established. |
Восстановление зданий позволило вернуть человеческий масштаб улицам. | Rebuilding houses re created the original human sized street pattern. |
Интересно, что позволило мне спасти свои мечты? | And I wondered, what made my dreams so easy to dismiss? |
Но позволило мне сюда приехать вот это. | But the reason I could come here is because of that. |
Укрепление МООНДРК в провинциях Киву позволило ограничить способность ДСОР причинять вред, а также позволило предотвратить новые вторжения на территорию Руанды. | The strengthening of MONUC in the Kivus has made it possible to limit the capacity of FDLR to cause harm, as well as to prevent further incursions on Rwandan soil. |
Но разве это то, что позволило вам синхронизироваться? | Is that what enabled you to synchronize? |
Это позволило ему общаться с людьми более открыто. | It permitted him to communicate with people more openly. |
Это позволило бы растаять прослойке льда на поверхности. | This ice would not necessarily be as cold as conventional ice. |
Финансирование, поступавшее из фонда, позволило университету быстро развиваться. | Money from the endowment allowed the University to grow quickly. |
Это позволило протянуть линию от Орлово до Сопоты. | This allowed the extension of the Orłowo line to Sopot. |
Это позволило ему снова попасть в снукерную элиту. | This enabled him to return to the Main Tour. |
Доплеровское смещение газов также позволило измерить характеристики ветров. | The Doppler shift of the gases also enabled wind patterns to be measured. |
Изменение ветра позволило сбежать всем, кроме одного корвета. | A change in the wind permitted all but one corvette to escape. |
Это позволило пробудить определенный интерес к работе Группы. | This has helped to stimulate some interest in the group's work. |
Осуществление этих проектов позволило, благодаря совместным усилиям, добиться | The joint implementation of these projects has led to |
Это позволило бы обеспечить полный учет заявлений респондентов. | This would ensure that respondents' declarations are fully respected. |
Это позволило добиться урегулирования вопроса вне зала Суда. | That indication proved helpful in reaching an out of court settlement. |
Это позволило сэкономить средства по этой статье бюджета. | This resulted in savings in this budget line item. |
Это позволило сэкономить средства по этой статье бюджета. | This resulted in savings under this budget line item. |
Похожие Запросы : это позволило - это позволило - это позволило - что позволило - позволило получить - позволило бы - позволило достичь - позволило бы избежать - это позволило услуги - это позволило бы - это позволило бы - это позволило бы - это позволило бы избежать