Translation of "позволяющую" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

TEDxChange даёт нам платформу, позволяющую услышать их голосá.
TEDxChange gives us a platform so that we hear all of those voices.
Я нашёл программу, позволяющую увеличивать масштаб изображения этого чуда.
I found a program that lets me zoom in to my heart's content on this beauty.
Этот процесс создает обширную поверхность, позволяющую большему количеству ферментов атаковать оставшееся масло.
This whole system generates a huge surface to allow more enzymes to attack the remaining oil.
), позволяющую объединять данные по торговле со стандартизированной информацией из различных баз данных ОЭСР.
The World Trade Organization is now disseminating trade profiles of economies combining trade flows with trade policy information sourced from within the World Trade Organization and other organizations and OECD has developed a prototype on trade indicators (trade plus production, employment, investment, etc.) linking standardized information from various OECD databases to trade data.
Центр имеет структуру, позволяющую ему увязывать исследовательскую деятельность с разработкой продуктов и процессов34.
The Center's activities span from discovery and screening of new organisms (including extremophiles) to the design of cultivation and purification systems, aimed at the production of marine bioproducts such as polyunsaturated fatty acids, antibiotics, antivirals and enzymes.
ПУР сведены в трехступенчатую пирамиду, позволяющую определять приоритетность использования ПУР для различных политических целей.
The SDI are organized in an indicator pyramid consisting of three levels that enable the prioritization of the use of SDI for various political purposes.
Tri Angle Pendant повторяет форму этого треугольника, позволяющую реализовать всю природную силу гималайского кристалла.
The Tri Angle Pendant replicates this exact triangular precision in order to harness the natural energy of the Himalayan Crystal to its full potential.
В июне Керри и Маккейн представили резолюцию, позволяющую ограниченное использование американских вооруженных сил в Ливии.
In June, Kerry and McCain introduced a resolution authorizing the limited use of U.S. military forces in Libya.
Также посетите Basilica di San Zeno другую прекрасно сохранившуюся романскую жемчужину, позволяющую заглянуть в прошлое.
As a sequel, visit Basilica di San Zeno, another Romanesque jewel that has been beautifully preserved, allowing you a glimpse into the past.
Версия для PS3 имеет сравнительно слабую DRM защиту, позволяющую использовать игру через несколько PSN учёток одновременно.
The PS3 version features a very restrictive DRM protection which circumvents the ability other PSN games have to be shared among several PSN accounts.
Затем эти данные вводятся в структурированную аналитическую подсистему, позволяющую проверить гипотезы о связях между различными переменными.
These data are then built into a structured analytical framework in which hypotheses about relationships among variables can
Поэтому он предложил сделать сноску к обоим пунктам, позволяющую администрациям бассейнов предусматривать освобождение от данных требований.
He proposed, therefore, to make a footnote to both these paragraphs allowing Basin administrations to waive the requirements in question.
Кроме этого, Apple представила AppleScript Studio, позволяющую пользователям создавать полноценные приложения на AppleScript с простым графическим интерфейсом.
As well, Apple introduced AppleScript Studio, which allows a user to create full AppleScript applications in a simple graphical interface.
Дэниэл Дингел, филиппинский изобретатель, с 1969 г. заявлял, что разработал технологию, позволяющую использовать воду в качестве топлива.
Daniel Dingel Daniel Dingel, a Filipino inventor, has been claiming since 1969 to have developed technology allowing water to be used as fuel.
Провинция осваивает общинную модель, позволяющую создать устойчивую и комплексную систему услуг, наилучшим образом отвечающую потребностям уязвимых лиц.
The province is moving to a community based model enabling a sustainable, more integrated system to best meet the needs of vulnerable people.
Кроме того, Комитет установил процедуру исключения из Перечня, позволяющую попавшим в Перечень ходатайствовать об их изъятии оттуда24.
The Committee's insistence that States provide, to the extent possible, a narrative description of the information that forms the basis or justification for adding a name to the List goes some way to address these concerns.
Соединенные Штаты вновь призывают Комитет принять резолюцию, позволяющую исправить положение в области прав человека в этой стране.
Again, the United States urged the Committee to pass a resolution addressing the human rights situation in that country.
Следует поощрять департаменты систематически проводить оценку, позволяющую определить степень удовлеторенности потребителей публикациями, в рамках механизмов самооценки и
Departments should be encouraged to systematically assess the satisfaction of users as part of self evaluation mechanisms
Они попытались сделать маску для малышей, позволяющую родителям держать их на руках, т.к. близость тела очень важна.
They tried to make a toddler's gas mask in such a way that the toddler can be held by the parent because proximity of the body is so important.
Есть и другой способ, который использует дополнительную конструкцию, позволяющую нам выбрать из 2 вариантов с помощью if.
There's another way to do that, that uses an extra construct that allows us to have 2 directions that we can use the if in.
Семь зелёно белых полос (четыре зелёных и три белых) олицетворяют терпимость, позволяющую христианству и исламу сосуществовать в Абхазии.
Seven is a number sacred to the Abkhaz and the green and white stripes represent the tolerance that allows Christianity and Islam to cohabit.
В то же самое время он предоставляет беспристрастную техническую экспертизу, позволяющую правительствам определить политику, способную обеспечить долгосрочную экономическую стабильность.
At the same time, it can provide the nonpartisan technical expertise that enables governments to define policies that will ensure continued economic stability.
В октябре 2009 года стадион получил лицензию от Болгарского футбольного союза, позволяющую проводить матчи национального чемпионата на всех уровнях.
In October 2009, the stadium received a license from the Bulgarian Football Union to host games from all divisions of Bulgarian football.
В дополнение Windows поддерживает функцию Application Desktop Toolbars (или appbands ), позволяющую создавать дополнительные панели и не дающую накладывать другие приложения.
In addition to deskbands, Windows supports Application Desktop Toolbars (also called appbands ) that supports creating additional toolbars that can dock to any side of the screen, and cannot be overlaid by other applications.
Также Антверпен имеет долгосрочную партнёрскую программу с Манчестер Юнайтед , позволяющую молодым игрокам красных дьяволов получать игровую практику в бельгийском клубе.
History In 1900, most of the players left the club for the new neighbouring club of K. Beerschot V.A.C., and this was the start of a long rivalry between both clubs.
Приложить достаточную информацию, позволяющую Совету определить, в состоянии ли заявитель осуществить предлагаемый план работы по разведке в техническом отношении, включая
Attach sufficient information to enable the Council to determine whether the applicant is technically capable of carrying out the proposed plan of work for exploration, including
Он позволил создать продукционную систему для Интернет вопросников (e Quest Web), позволяющую затратоэффективное внедрение вебвопросников для проведения широкого круга обследований.
This provides a production system for Internet questionnaires (e Quest Web), permitting the cost effective implementation of Web questionnaires for a broad range of surveys.
Таким образом законодатель предусмотрел для всех жертв дополнительную гарантию, позволяющую им представлять исковое требование независимо от позиции, занятой органами прокуратуры.
This is an additional guarantee which the legislature offers to all victims, allowing them to file a suit regardless of the position taken by the prosecuting authorities.
Иногда государства образуют ассоциацию, обеспечивающую им государственность и внутреннее самоуправление, но позволяющую другой стране взять на себя функции их защиты.
Sometimes, States formed an association that gave them statehood and internal self government but enabled another country to look after their defence.
Они использовали её, чтобы построить информационную магистраль, чтобы развить инфраструктуру, позволяющую им участвовать в информационной революции и создавать рабочие места.
They used it to build an information superhighway, gain infrastructure that enables them to participate in the information technology revolution, and to create jobs in their economy.
Комитет подчеркивает важность того, чтобы представляющие сведения государства давали достаточную справочную информацию, позволяющую включать в Перечень какое либо лицо или организацию.
The Committee stresses the importance of submitting States providing sufficient background information to allow for the listing of an individual or entity.
Правительствам этих стран необходимо выработать политику, позволяющую направлять потенциал диаспоры на нужды развития страны происхождения, и МОМ намерена способствовать этим усилиям.
It was up to Governments to develop policies which would harness the potential of the diaspora to the benefit of home country development, and IOM stood prepared to contribute to that endeavour.
По этим причинам правительствам настоятельно рекомендуется разработать соответствующую политику, позволяющую семьям адаптироваться к переменам и тем самым сохранить основы нашей цивилизации.
For these reasons, Governments would be best advised to formulate appropriate policies to enable families to adapt to the demands of change and thus remain the bedrock of our civilization.
Это позволяет ученикам начальных классов изучать основные предметы через игру и физическую активность, позволяющую бегать и кричать и просто быть ребенком.
It allows elementary level students to learn core subjects through game play and activity and running around and screaming and being a kid.
Что футбол действительно предоставляет, так это остаточную зону конфронтации, позволяющую контролируемое выражение враждебности, не влияющее на самые важные области взаимодействия между странами.
What football really provides is a residual area of confrontation that allows for the controlled expression of animosity, leaving the most important areas of interaction between countries unaffected.
В 1998 году конгресс принял поправку к Органическому закону Гуама, позволяющую Законодательному собранию Гуама избрать в 2000 году своего собственного Генерального прокурора.
In 1998, Congress adopted an amendment to the Organic Act of Guam allowing the Guam Legislature to elect its own Attorney General in 2002.
Это явилось бы достойным подарком к шестидесятой годовщине Организации Объединенных Наций и обеспечило бы основу, позволяющую добиться еще большего в предстоящие годы.
That would be a fitting achievement to mark the sixtieth anniversary of the United Nations and a platform from which to do even more in the years ahead.
Из этих источников ему удалось подобрать определенную информацию, позволяющую оценить, как соблюдаются международные нормы в области прав человека в Исламской Республике Иран.
From those sources he was able to assemble certain data which can be used to evaluate the status of compliance with international human rights standards in the Islamic Republic of Iran.
77. Международное сообщество должно в безотлагательном порядке создать юридическую основу, позволяющую силам по поддержанию мира действовать в обстановке по крайней мере минимальной безопасности.
77. The international community must create without delay a legal framework under which United Nations peace keepers could operate with some measure of security.
Моим самым большим желанием является то, чтобы оставить танзанийскому народу функционирующую демократическую систему, позволяющую ему выбирать своих лидеров в атмосфере свободы и справедливости.
It is my great wish that I should bequeath to the Tanzanian people a functioning democratic system that will allow them to choose their own leaders in a free and fair atmosphere.
Действуя в духе поощрения сотрудничества и солидарности с Африкой, Пакистан разработал специальную программу, позволяющую нам обмениваться накопленным опытом с нашими друзьями в Африке.
In the spirit of promoting cooperation and solidarity with Africa, Pakistan has instituted a special programme which allows us to share our experiences with our friends in Africa.
Секретариат использовал технологию под названием КвикПлейс , позволяющую легко создавать надежные и простые в использовании веб сайты для взаимодействия и обмена информацией между членами группы.
The Secretariat has deployed QuickPlace technology to allow the simple creation of secure, easy to use websites for collaboration and communication of information among a set of members.
29. Учитывая, что самоопределение признается за народами, это слово приобрело также некую двусмысленность, позволяющую использовать его в ущерб территориальной целостности и политическому единству государств.
Since self determination was attributed to peoples, the meaning of that term had also acquired a certain ambivalence that allowed the right of people to self determination to be used as a weapon against the territorial integrity and political unity of States.
Откройте для себя инновационную технологию iPhone 4, позволяющую демонстрировать работу в компании QNet и постоянно быть в курсе событий в сети и в мире!
Explore the breakthrough technology of the iPhone 4, which enables you to share the QNet business and keep up to date with your network around the globe!
Становящееся более плюралистичным общество оказывается заключенным в прокрустову структуру, позволяющую только один голос, один вид потребностей и один род интересов голос, потребности и интересы партии.
An increasingly pluralistic society is being forced into a procrustean structure that allows only one voice, one need, and one kind of interest the voice, needs, and interests of the party. But the theory of the Three Represents is nevertheless necessary, because a new situation has emerged.