Translation of "показаний" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Использование признательных показаний
Reliance on confessional evidence
Потом от показаний отказывается.
Then denies having made the charge.
b) отказ от дачи показаний
(b) The right to refuse to give testimony
Правильность других показаний не оспаривалась.
The correctness of other statements was not in dispute.
Его разыскивают для дачи показаний.
He's wanted for questioning.
ќружие, пул , дача показаний, признание.
Gun, bullet, statement, confession.
я думаю, это изза показаний.
I figured he was working on some angle.
Вот копии свидетельских показаний офицеров.
Here are copies of the sworn statements from all the principals involved.
А. Снятие показаний, допрос и арест
Questioning, interrogation and arrest
право на отказ от дачи показаний
26) and the right of appeal to a higher court (art. 35) are extended equally to juveniles involved in criminal proceedings.
СБОР СВИДЕТЕЛЬСКИЙ ПОКАЗАНИЙ И ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ДОКУМЕНТОВ
A person requested to testify and produce documents, records, or other articles pursuant to this Agreement may be compelled to appear and testify and produce such documents, records, and other articles, in accordance with the requirements of the laws of the Requested Party.
a) сбор доказательств или добровольных показаний
(a) Gathering evidence or obtaining voluntary statements from persons
Никаких показаний я давать не буду!
Any evidence I will not give!
Икавасан, дача ложных показаний серьезное преступление?
Mr. Ikawa, is perjury a grave crime?
Не злись, это все для показаний.
Don't get angry, it's for the testimony.
В то же время для получения таких показаний можно использовать видеозаписи показаний ребенка или системы спутниковой связи.
Meanwhile, videotaping the child apos s testimony or using satellite communications for such testimony may also be possible.
Видео его показаний сразу после сурового испытания
Here is a video of his testimony immediately following the ordeal
Вы можете пригласить их для дачи показаний?
Can you put them on the witness stand?
Обвиняемый не может принуждаться к даче показаний.
Any solitary confinement, intimidation or torture is prohibited and shall be punished by criminal law.
14. Игнорирование свидетельских показаний 34 племенных вождей
14. The testimony of 34 tribal chiefs disregarded
Икава сан, дача ложных показаний серьезное преступление?
Mr. Ikawa, is perjury a grave crime?
И достаточно свидетельских показаний, чтобы осудить вас.
And enough evidence to convict you. L...
Перечень медицинских показаний для искусственного прерывания беременности определяется Министерством здравоохранения, а перечень социальных показаний Положением, утверждаемым Правительством Республики Таджикистан.
The list of medical indications for the artificial termination of a pregnancy is compiled by the Ministry of Health, and the list of social indications, by a Statute approved by the Government.
Инфанта вызвана для дачи показаний на 8 марта.
The Infanta has been called to testify on March 8.
Запрещается принуждать к даче показаний против самого себя.
Compulsion to testify against himself herself shall be prohibited.
Ну, это только для показаний, это не серьёзно.
Not too serious.
У него не было родственников для дачи показаний.
He hadn't any folks to make a fuss.
а) получение свидетельских показаний или заявлений от отдельных лиц
(a) Taking evidence or statements from persons
Сразу после дачи показаний с ним случился сердечный приступ.
After he finished testifying he had a heart attack.
h) Тема Н quot Меры, касающиеся свидетельских показаний quot
(h) Topic H, quot Arrangements concerning evidence of witnesses quot
Некоторые из этих снимков я использовал при даче показаний.
So these are some of the pictures that, in fact,
Ёто было расхождение показаний, ваша честь которое нашЄл первым.
It was this inconsistency of testimony, Your Honor... which first struck me.
Я прочту вам выдержки из показаний Джанет Маккензи экономки.
I want to read a portion of the evidence of Janet McKenzie, the housekeeper.
Кроме того, сокращается и число вызываемых для дачи показаний свидетелей
Moreover, the number of witnesses called to testify is also reduced
i) Тема I quot Меры, касающиеся свидетельских показаний экспертов quot
(i) Topic I, quot Arrangements concerning evidence of experts quot
Как утверждается, они были принуждены к даче изобличающих их показаний.
They were allegedly coerced to make incriminating statements.
19 февраля Олега вызвали для дачи показаний в Следственный комитет.
On February 19 Oleg was called in to Investigation Committee for questioning.
Нет действительных показаний того, что происходит какой либо мыслительный процесс.
There is no real indication that there is any real thinking going on.
Я не думаю, что это надлежащее место для официальных показаний.
I don't think this is the proper place for a formal statement.
Созыв большого жюри дает Мюллеру дополнительные полномочия по сбору свидетельских показаний.
The convening of a grand jury gives Mueller additional powers to collect testimonial evidence.
После показаний Валачи, мафия больше не смогла полностью работать в тени.
Following Valachi's testimony, the Mafia could no longer operate completely in the shadows.
Кроме того, отмечались случаи фальсификации свидетельских показаний и давления на свидетелей.
In addition, there were cases of tampering with evidence and witnesses.
e) Ребенка нельзя принуждать к признанию вины или даче свидетельских показаний.
(e) No child shall be compelled to plead guilty or to offer testimony.
Индиви дуальное потребление проверяется регулярно путем снятия показаний в квартирах и домах.
Individual consumptions are checked regularly through readings in the apartments and houses.
Курс процедур определяет врач с учетом индивидуальных показаний и особенностей растущего организма.
A doctor determines a course of treatment taking into account patient specific indications and the particular characteristics of the growing body.