Translation of "показать презрение" to English language:


  Dictionary Russian-English

презрение - перевод : показать - перевод : презрение - перевод : показать презрение - перевод : показать - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Презрение штрафа.
Contempt fine.
Мэри выказывала Тому презрение.
Mary was scornful of Tom.
Лицо Тома выражало презрение.
You could see the look of scorn on Tom's face.
Абсолютное презрение человеческой жизни.
The absolute contempt for human life.
Это презрение к ценности жизни
This contempt for the value of life
Презрение связано с моральным превосходством.
It's associated with moral superiority.
Ах, так презрение награда мне?
And is it thus? Repays he my deep services with such contempt?
Презрение правительства Ирана к международному сообществу отражает его презрение к правам человека и нормам цивилизованного общества.
The Iranian government s contempt for the international community reflects its contempt for human rights and civilized norms.
Выражать свое презрение голландскому правительству легко.
It is easy to voice contempt of the Dutch government.
Я испытываю к нему тонкое презрение.
I have a fine contempt for him.
Близкое знакомство рождает презрение и детей.
Familiarity breeds contempt and children.
Какие слишком несвоевременным здесь же презрение земле.
Which too untimely here did scorn the earth.
Презрение обнаруживает уголок губы, приподнятый и втянутый.
It's marked by one lip corner pulled up and in.
Когда хотят подчеркнуть презрение, говорят в этой стране .
When they want to emphasize their contempt, they say in this country.
Презрение вам и тем, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха!
Fie on you and those you worship besides God!
Презрение вам и тем, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха!
Fie upon you and that you serve apart from God!
Презрение вам и тем, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха!
Fie upon you and upon that which ye worship beside Allah!
Презрение вам и тем, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха!
Fie upon you, and upon that which you worship besides Allah!
Презрение вам и тем, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха!
Fie on you, and on what you worship instead of God.
Презрение вам и тем, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха!
Fie upon you and upon all that you worship beside Allah.
Презрение вам и тем, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха!
Fie on you and all that ye worship instead of Allah!
Получаете ли Вы своего рода презрение от СМИ за
Do you get that sort of mainstream media disdain of
Билл Чандлер, парень, открыто демонстрировавший свое презрение к вам.
Don't you mean Bill Chandler... who was always giving you the raspberry?
Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему но разумный человек молчит.
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием поношение.
When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему но разумный человек молчит.
He that is void of wisdom despiseth his neighbour but a man of understanding holdeth his peace.
С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием поношение.
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
Каффир уничижительное слово, выражавшее в эпоху апартеида презрение к чернокожим.
Kaffir is a derogatory word used during the apartheid era to demean black people.
Но когда гнев превращается в презрение, вы списаны со счетов.
But when anger turns to contempt, you've been dismissed.
И техасскому чванству просто придёт на смену утончённое презрение бостонского брамина ?
Is Texas swagger merely to be replaced by the distinguished disdain of a Boston Brahmin?
Это презрение проявилось также и в кандидатах в Комиссию от Франции.
That contempt is also manifested in France's nominees to serve on the Commission.
Тед Александро ( tedalexandro) выражает свое презрение тем, кто ущемляет свободу прессы
Finally, Ted Alexandro ( tedalexandro) expresses his contempt before the lack of free press
Она также распространяет публичные настроения, такие чувства, как злобу и презрение.
It also distributes public emotions, feelings such as anger and resentment.
Он выражает презрение Kiss (и группам играющим rock and roll вообще).
He voices a disdain for Kiss (and rock and roll groups in general).
Разве я сержусь на ваше презрение к моему родственнику, потомственному князю?
Do I take offense at your contempt for my relative who is an authentic prince?
Во время революции, впрочем, ее внутреннее презрение к режиму Асада презрение, которое разделяют многие сирийцы в Иордании сделало журналистику и документирование зверств, совершаемых режимом, практически естественной реакцией.
During the revolution, however, her visceral disdain for the Assad regime a disdain many Syrians in Jordan share made journalism and documenting atrocities committed by regime forces an almost natural reaction.
Показать
Show it
Показать
Show
Показать
Show
Показать
Display
Показать
Show
Показать...
Show...
Показать
View
Показать
Show
Показать
Show

 

Похожие Запросы : быть Презрение - порода презрение - налить презрение - полное презрение - показывая презрение - презрение против - куча презрение - Презрение смерти - показать, - презрение к правительству