Translation of "пока к сожалению не" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
К сожалению, пока это не возможно. | Sadly, this is not yet the case. |
К сожалению, этот доклад пока еще не получен. | Unfortunately, that report has not yet been received. |
К сожалению, война пока продолжается. | Unfortunately, the war still rages on. |
К сожалению, пока нет. Уселись? | You will know when you get on, hold tight |
К сожалению, Совет пока не приобрел большого политического веса. | It was unfortunate that the Council had not been more successful in achieving a high political profile. |
К сожалению, пока мир хранит молчание. | It is unfortunate that the world has remained silent so far. |
К сожалению, они остались пока неуслышанными. | Unfortunately, that wish has gone unheeded so far. |
К сожалению, в области разоружения аналогичный процесс пока не реализован. | Unfortunately, disarmament has yet to find its place in a similar ongoing process. |
44. К сожалению, проблема документации не получила пока удовлетворительного решения. | 44. Unfortunately documentation problems had still not been satisfactorily resolved. |
Пока они, к сожалению, в массе своей такими не являются. | Unfortunately, till now they don't work this way. |
К сожалению, в сегодняшних милитаризованных конфликтах этой границы пока не видно. | Unfortunately, in today s most consequential militarized conflicts, that boundary is still nowhere in sight. |
К сожалению, эта Ассоциация, как представляется, пока не ведет активной работы. | Unfortunately, this association appears to be rather inactive. |
К сожалению, развитие событий пока не оправдывает многих из этих надежд. | Unfortunately, events have not yet justified many of these hopes. |
К сожалению, многие из этих инициатив не принесли пока желаемых результатов. | Unfortunately, many of these rural development initiatives have not met with successful results. |
К сожалению, пока что была реализована только первая часть (хотя и не полностью). | Unfortunately, only the first part of this agreement was realized (though not completely), while the second part still awaits fulfillment. |
К сожалению, усилия международного сообщества по восстановлению мира пока еще не дали плодов. | Regrettably, the efforts of the international community to restore peace have yet to prevail. |
К сожалению, данный форум не является пока официальным органом и не имеет права принимать решения. | Unfortunately, the Forum is not yet an official body and has no decision making power. |
Однако сказать, когда он будет завершен, пока, к сожалению, невозможно. | Unfortunately, it is not yet possible to say when it will be completed. |
К сожалению, у нас пока нет особых поводов для радости. | Unfortunately, we're not quite ready to be all smiley. |
К сожалению, пока этого не произойдет, маловероятно, что ЕС полностью выйдет из сегодняшнего застоя. | Unfortunately, until it does, Europe is unlikely to recover fully from its current slump. |
К сожалению, не могу. | Unfortunately, I can't. |
К сожалению, не знаю. | I wish I knew. |
К сожалению, ни одна их сторон пока полностью не выполнила этих условий, предполагающих совместную ответственность. | Unfortunately, neither side has yet completely fulfilled those conditions of joint responsibility. |
К сожалению, этим предложениям Генерального секретаря пока не было уделено, на наш взгляд, должного внимания. | Unfortunately, due attention has not so far been paid to these proposals. |
Эта схема проста и не нова, но, к сожалению, пока не получает должной оценки со стороны ООН. | There is nothing new about this simplistic approach, but unfortunately it is still not being properly interpreted by the United Nations. |
К сожалению, мы не можем не прийти к выводу о том, что пока эта новая программа развития отнюдь не оправдала ожиданий. | Unfortunately, we cannot but conclude that so far, this new development programme has fallen far short of expectations. |
К сожалению, это не так. | Unfortunately, it is not. |
К сожалению, этого не произошло. | Alas, that has not been the case. |
К сожалению мир не такой. | The world, unfortunately, isn t like that. |
К сожалению, этого не произошло. | Sadly, that has not been the case. |
К сожалению, она не пришла. | Unfortunately, she didn't come. |
К сожалению, этого не произошло. | Regrettably, that didn't happen. |
К сожалению, этого не случится. | Unfortunately, that won't happen. |
К сожалению, этого не произошло. | Unfortunately, that did not happen. |
К сожалению, kde не может | Unfortunately, kde can not |
К сожалению, этого не произошло. | Unfortunately, this has not been the case. |
К сожалению, этого не произошло. | Unfortunately, it has not. |
К сожалению, этого не произошло. | Unfortunately, that had not been the case. |
К сожалению, не намного лучше. | Unfortunately, it's not much better. |
К сожалению, оно не прижилось. | Didn't catch on, unfortunately. |
Нет, к сожалению, не говорю. | No, I don't. Sorry. |
К сожалению, этого не произойдёт. | Unfortunately, that isn't going to happen. |
Только, к сожалению, не съедобная. | Only, unfortunately, is not edible. |
К сожалению, не очень хорошо. | Not too good. |
К сожалению, это не игра. | This isn't a game. |
Похожие Запросы : пока, к сожалению, не - к сожалению, пока еще - к сожалению, не - к сожалению, не - к сожалению, не - к сожалению, не - к сожалению - к сожалению, - к сожалению, - к сожалению, - к сожалению - К сожалению - к сожалению, - к сожалению, не доступно - но, к сожалению, не