Translation of "положить на складе" to English language:


  Dictionary Russian-English

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : положить на складе - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

На складе.
In the warehouse.
Том на складе.
Tom is in the warehouse.
Пожар на складе.
Fire in warehouse.
На складе вам помогут.
Store manager will give you something for it. See you later.
Продолжай движение на складе.
Continue on the stock.
Найдётся на складе, Джек?
Do we have one in the stockroom?
Заприте его на складе!
Lock him up in the storehouse!
Он работает сторожем на складе.
He is working as a security guard at a warehouse.
Это все это изготовилось на складе.
This is all mocked up in a warehouse.
высокий уровень товарных запасов на складе
The organisation of Lutsk Bearing Plant was typical of a production oriented company.
Сигелла готов встретиться с тобой на складе.
Siegella is preparing your welcome at Moulange's.
Ли (Joel Beckett) Жених Доун, работающий на складе.
Lee (Joel Beckett) Tinsley's fiancé who works in the company's warehouse.
На складе, где я работаю меня зовут Дэнни.
In the stockroom where I work they call me Danny.
Братцы , на складе сахар делют, туды и ступайте.
Men, they're dividing the sugar at the storehouse, you better go there.
Пойдём, оно в складе.
I left it at the warehouse. Let's go get it.
Мистер Танака, у вас есть что нибудь на складе?
Mr. Tanaka, do you have any stock?
Мы берём её на складе и несём куда надо.
We pick it up at the dump and carry it to where we need it.
Твой отец вероятно подозревает, что мы приворовывали на складе.
Your father was probably unaware that we privorovyvali in stock.
Я тебя в складе подожду...
I'll wait in the warehouse.
Товары на складе и материально производственные запасы Товары на складе оцениваются по начальной цене, уплаченной за имущество плюс расходы на доведение его до сегодняшнего состояния.
Stocks and inventory Stocks are valued at the initial price paid for the asset plus costs that incurred in bring ing it to its present condition.
Они писали песни около трех недель на складе у Маиды.
They wrote songs for almost three weeks at Maida's warehouse in Toronto.
Одного мы взяли на складе, другой внизу, в аукционном зале.
One we got in a warehouse, the other's downstairs in the auction room.
Потому что вчера шел дождь, и они остались на складе.
It rained yesterday. It was left at the warehouse.
Остальная часть находится либо на складе, либо используется для других целей.
The rest were either in the warehouse or in use elsewhere.
Конечно, все они прошли обучение и знают как работать на складе.
Of course, they're all trained to work in warehouses.
Я не храню его на складе, но я закажу из Гренобля.
I don't keep it in stock, but I'll order some from Grenoble.
Положить на световой стол
Place onto Light Table
Полиция хранит эти товары на специальном складе для проверки соответствия лицензии на импорт.
The police keep the consignment at the Police Armoury for inspection as per the import licence.
h) обновление информации о ценах и спецификаций на все товары, хранящиеся на складе ЮНИСЕФ
(h) Maintaining up to date prices and specifications for all supplies stocked in the UNICEF warehouse
Он хочет назначить тебя помощником на грузовом складе с увеличением зарплаты на 2 доллара.
So, he's making you an assistant in the freight office with a raise of 2.
Помогите положить её на кровать.
Help me up on the bed with her, will you?
Помоги положить его на кушетку.
Come on, help me get him on the couch.
Кроме того, начаты переговоры с МПП, которая уже создала запасы продовольствия на складе.
Discussions have also been initiated with WFP, which has already stored food in the warehouse.
Положить
Drop
Положить a на пустое крайнее поле.
Move a onto an empty edge slot.
Ты можешь положить его на стол?
Can you put it down on the table?
Ты можешь положить её на стол?
Can you put it down on the table?
Вы можете положить его на стол?
Can you put it down on the table?
Вы можете положить её на стол?
Can you put it down on the table?
Я забыл это на место положить.
I forgot to put this back.
Можете положить его на каминную полку.
Well, you can put it on the mantel.
Мы можем положить её на корабле.
We can take her out to the ship.
Мы провели многие месяцы в этом крошечном, холодном складе.
Months were spent in this tiny, cold warehouse.
За подготовкой и переписыванием заказа следует сортировка нужной продукции на складе и ее транспортировка.
The preparation and transcription of the order is followed by the selection of the required units in the warehouse and their shipment.
Винодельческое хозяйство содержит 288,84 гектаров виноградников и запас в 12 13 миллионов бутылок на складе.
The area covers 288.84 hectares of vineyards and has 12 to 13 million bottles in stock.

 

Похожие Запросы : на складе - на складе - на складе - на складе - на складе - на складе - на складе - на складе - на складе - положить на - положить положить - удалены на складе - уменьшить на складе - резерв на складе