Translation of "помимо того что" to English language:
Dictionary Russian-English
что - перевод : Помимо - перевод : Помимо - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Помимо того что он врач, он ещё и писатель. | In addition to being a doctor, he is a writer. |
Поэтому помимо того, что они самые большие, они весьма протекающие. | So in addition to being large, they are very leaky |
Помимо того, что они не поддерживают права сообщества ЛГБТ, что они сделали? | Aside from being anti LGBT rights, what have they done? |
Помимо того, у меня назначен ужин. | Besides, I have a luncheon engagement. |
Помимо того, вы рискуете быть наказанной. | Besides, you run the risk of being punished. |
Я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха. | I will leave you and those you invoke apart from God, and pray to my Lord. |
Я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха. | And I shall turn away from you and from those whom you invoke besides Allah. |
Я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха. | And I will withdraw from you, and from what you pray to instead of God. |
Я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха. | I shall withdraw from you and all that you call upon beside Allah. |
Я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха. | I shall withdraw from you and that unto which ye pray beside Allah, and I shall pray unto my Lord. |
Афина была известна как богиня войны, помимо того, что являлась богиней мудрости. | And Athena was known as the Goddess of War, in addition to being the Goddess of Wisdom. |
И не призывай помимо Аллаха того, что не поможет тебе и не повредит! | And other than Allah, do not worship that which cannot benefit you nor cause you harm then if you do so, you would be of the unjust. ( Some things like the sun, stars, trees are useful but they too are created by Allah. |
И не призывай помимо Аллаха того, что не поможет тебе и не повредит! | And do not call, apart from God, on what neither benefits you nor harms you. |
И не призывай помимо Аллаха того, что не поможет тебе и не повредит! | Do not call upon any apart from Allah on those who have no power to benefit or hurt you. |
Теперь, помимо того, что двери были заперты, если он действительно назвать за помощью? | Now, quite apart from the fact that the doors were locked, should he really call out for help? |
Он превыше того, чему они поклоняются помимо Него! | High be He exalted above that they associate! |
Он превыше того, чему они поклоняются помимо Него! | And Exalted be He above all that (evil) they associate (with Him). |
Нет никаких убедительных доказательств того, что радон вызывает рак в других тканях помимо легких. | There is no consistent evidence that radon causes cancer in tissues other than the lung. |
Я достаточно сильный человек, и у меня есть покер удобно помимо того, что невидимо. | I am a fairly strong man, and I have the poker handy besides being invisible. |
Помимо того, что он был первым спутником США, известно, что он помог открытию и изучению радиационного пояса. | Besides being the first U.S. satellite, it is known for discovering the Van Allen radiation belt. |
Помимо того, что Котону самый большой город Бенина, в нём размещается правительство и дипломатические службы. | In addition to being Benin's largest city, it houses many of its government and diplomatic services. |
Помимо этого необходимо признание того, что это сообщество людей включает в себя и будущие поколения. | Beyond this must arise a recognition that this human community includes the generations yet to come. |
Помимо того, что пункты ее повестки дня приобрели всеобъемлющий характер, намного возросли темпы ее работы. | Not only were the issues on its agenda comprehensive but the pace of its work was greatly intensified. |
И помимо того, что великий боец Вы ещё очень красивы, если не считать Вашего носа. | And besides being a great fighter you'd be handsome if it wasn't for that nose. |
Хвала Аллаху ! Он превыше того, чему они поклоняются помимо Него! | Too high and exalted is He for what they associate with Him! |
Хвала Аллаху ! Он превыше того, чему они поклоняются помимо Него! | Purity and Supremacy are to Him, above their ascribing of partners (to Him)! |
Хвала Аллаху ! Он превыше того, чему они поклоняются помимо Него! | Hallowed and exalted be He above that which they associate! |
Хвала Аллаху ! Он превыше того, чему они поклоняются помимо Него! | Glorified is He, and Exalted above what they associate. |
Хвала Аллаху ! Он превыше того, чему они поклоняются помимо Него! | Glory be to Him and exalted be He above whatever they associate with Allah in His Divinity. |
Хвала Аллаху ! Он превыше того, чему они поклоняются помимо Него! | Praised and Exalted be He above what they associate (with Him)! |
Эти планы экономии показывают, что есть методы помимо прямого принуждения для того, чтобы преодолеть человеческую бездеятельность. | These saving plans show that there are methods other than outright compulsion to overcome human inertia. |
Помимо того, что она становится более смелой и экспансивной, она все больше переплетается с фискальной политикой. | In addition to becoming bolder and more expansive, it has become increasingly intertwined with fiscal policy. |
Но помимо того, что я чернокожая женщина, я еще отличаюсь от вас по целому ряду пунктов. | But, besides being a black woman, I am different from most of you in some other ways. |
И я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха от ложных богов . | I will leave you and those you invoke apart from God, and pray to my Lord. |
И я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха от ложных богов . | And I shall turn away from you and from those whom you invoke besides Allah. |
И я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха от ложных богов . | And I will withdraw from you, and from what you pray to instead of God. |
И я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха от ложных богов . | I shall withdraw from you and all that you call upon beside Allah. |
И я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха от ложных богов . | I shall withdraw from you and that unto which ye pray beside Allah, and I shall pray unto my Lord. |
И я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха от ложных богов . | I dissociate myself from you and whatever you invoke besides Allah. |
Но помимо того, что я чернокожая женщина, я еще отличаюсь от вас по целому ряду пунктов. | I am different from most of you in some other ways. |
Помимо того, организация также создала платформу интернет образования для искателей убежища. | In addition to the access, the organization also provided training and an online learning platform for asylum seekers. |
Помимо того, наша помощь будет оставаться абсолютно безусловной и направляться беднейшим. | Moreover, our aid will remain completely untied and directed towards the very poorest. |
Помимо того, чтобы быть отвратительным, я еще и не слишком сообразителен. | Besides being hideous, I'm not quickwitted. |
Помимо того факта, что это вполне законные просьбы, нынешняя международная обстановка благоприятствует и содействует принятию этих мер. | Besides the fact that these are legitimate requests, the current international climate favours and enables these measures. |
Артур Андерсен основал Accenture вместо того, чтобы убеждать всех, что Андерсены могут заниматься чем то помимо бухгалтерии. | Arthur Andersen chose to launch Accenture rather than try to persuade the world that Andersen's could stand for something other than accountancy. |
Похожие Запросы : помимо того, что - помимо того, - что, помимо - что помимо - того, что - помимо работы - Слева помимо - помимо него - помимо обеспечения - помимо информации - Помимо упомянутых - помимо работы - помимо занятий