Translation of "помимо того что" to English language:


  Dictionary Russian-English

что - перевод : Помимо - перевод : Помимо - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Помимо того что он врач, он ещё и писатель.
In addition to being a doctor, he is a writer.
Поэтому помимо того, что они самые большие, они весьма протекающие.
So in addition to being large, they are very leaky
Помимо того, что они не поддерживают права сообщества ЛГБТ, что они сделали?
Aside from being anti LGBT rights, what have they done?
Помимо того, у меня назначен ужин.
Besides, I have a luncheon engagement.
Помимо того, вы рискуете быть наказанной.
Besides, you run the risk of being punished.
Я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха.
I will leave you and those you invoke apart from God, and pray to my Lord.
Я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха.
And I shall turn away from you and from those whom you invoke besides Allah.
Я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха.
And I will withdraw from you, and from what you pray to instead of God.
Я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха.
I shall withdraw from you and all that you call upon beside Allah.
Я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха.
I shall withdraw from you and that unto which ye pray beside Allah, and I shall pray unto my Lord.
Афина была известна как богиня войны, помимо того, что являлась богиней мудрости.
And Athena was known as the Goddess of War, in addition to being the Goddess of Wisdom.
И не призывай помимо Аллаха того, что не поможет тебе и не повредит!
And other than Allah, do not worship that which cannot benefit you nor cause you harm then if you do so, you would be of the unjust. ( Some things like the sun, stars, trees are useful but they too are created by Allah.
И не призывай помимо Аллаха того, что не поможет тебе и не повредит!
And do not call, apart from God, on what neither benefits you nor harms you.
И не призывай помимо Аллаха того, что не поможет тебе и не повредит!
Do not call upon any apart from Allah on those who have no power to benefit or hurt you.
Теперь, помимо того, что двери были заперты, если он действительно назвать за помощью?
Now, quite apart from the fact that the doors were locked, should he really call out for help?
Он превыше того, чему они поклоняются помимо Него!
High be He exalted above that they associate!
Он превыше того, чему они поклоняются помимо Него!
And Exalted be He above all that (evil) they associate (with Him).
Нет никаких убедительных доказательств того, что радон вызывает рак в других тканях помимо легких.
There is no consistent evidence that radon causes cancer in tissues other than the lung.
Я достаточно сильный человек, и у меня есть покер удобно помимо того, что невидимо.
I am a fairly strong man, and I have the poker handy besides being invisible.
Помимо того, что он был первым спутником США, известно, что он помог открытию и изучению радиационного пояса.
Besides being the first U.S. satellite, it is known for discovering the Van Allen radiation belt.
Помимо того, что Котону самый большой город Бенина, в нём размещается правительство и дипломатические службы.
In addition to being Benin's largest city, it houses many of its government and diplomatic services.
Помимо этого необходимо признание того, что это сообщество людей включает в себя и будущие поколения.
Beyond this must arise a recognition that this human community includes the generations yet to come.
Помимо того, что пункты ее повестки дня приобрели всеобъемлющий характер, намного возросли темпы ее работы.
Not only were the issues on its agenda comprehensive but the pace of its work was greatly intensified.
И помимо того, что великий боец Вы ещё очень красивы, если не считать Вашего носа.
And besides being a great fighter you'd be handsome if it wasn't for that nose.
Хвала Аллаху ! Он превыше того, чему они поклоняются помимо Него!
Too high and exalted is He for what they associate with Him!
Хвала Аллаху ! Он превыше того, чему они поклоняются помимо Него!
Purity and Supremacy are to Him, above their ascribing of partners (to Him)!
Хвала Аллаху ! Он превыше того, чему они поклоняются помимо Него!
Hallowed and exalted be He above that which they associate!
Хвала Аллаху ! Он превыше того, чему они поклоняются помимо Него!
Glorified is He, and Exalted above what they associate.
Хвала Аллаху ! Он превыше того, чему они поклоняются помимо Него!
Glory be to Him and exalted be He above whatever they associate with Allah in His Divinity.
Хвала Аллаху ! Он превыше того, чему они поклоняются помимо Него!
Praised and Exalted be He above what they associate (with Him)!
Эти планы экономии показывают, что есть методы помимо прямого принуждения для того, чтобы преодолеть человеческую бездеятельность.
These saving plans show that there are methods other than outright compulsion to overcome human inertia.
Помимо того, что она становится более смелой и экспансивной, она все больше переплетается с фискальной политикой.
In addition to becoming bolder and more expansive, it has become increasingly intertwined with fiscal policy.
Но помимо того, что я чернокожая женщина, я еще отличаюсь от вас по целому ряду пунктов.
But, besides being a black woman, I am different from most of you in some other ways.
И я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха от ложных богов .
I will leave you and those you invoke apart from God, and pray to my Lord.
И я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха от ложных богов .
And I shall turn away from you and from those whom you invoke besides Allah.
И я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха от ложных богов .
And I will withdraw from you, and from what you pray to instead of God.
И я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха от ложных богов .
I shall withdraw from you and all that you call upon beside Allah.
И я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха от ложных богов .
I shall withdraw from you and that unto which ye pray beside Allah, and I shall pray unto my Lord.
И я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха от ложных богов .
I dissociate myself from you and whatever you invoke besides Allah.
Но помимо того, что я чернокожая женщина, я еще отличаюсь от вас по целому ряду пунктов.
I am different from most of you in some other ways.
Помимо того, организация также создала платформу интернет образования для искателей убежища.
In addition to the access, the organization also provided training and an online learning platform for asylum seekers.
Помимо того, наша помощь будет оставаться абсолютно безусловной и направляться беднейшим.
Moreover, our aid will remain completely untied and directed towards the very poorest.
Помимо того, чтобы быть отвратительным, я еще и не слишком сообразителен.
Besides being hideous, I'm not quickwitted.
Помимо того факта, что это вполне законные просьбы, нынешняя международная обстановка благоприятствует и содействует принятию этих мер.
Besides the fact that these are legitimate requests, the current international climate favours and enables these measures.
Артур Андерсен основал Accenture вместо того, чтобы убеждать всех, что Андерсены могут заниматься чем то помимо бухгалтерии.
Arthur Andersen chose to launch Accenture rather than try to persuade the world that Andersen's could stand for something other than accountancy.

 

Похожие Запросы : помимо того, что - помимо того, - что, помимо - что помимо - того, что - помимо работы - Слева помимо - помимо него - помимо обеспечения - помимо информации - Помимо упомянутых - помимо работы - помимо занятий