Translation of "помощь информированных решений" to English language:
Dictionary Russian-English
помощь - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : помощь информированных решений - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Тайцы были больше похожи на послушных субъектов, чем информированных граждан. | Thais were more like obedient subjects than informed citizens. |
Они подчеркнули важность разработки рациональной методологии, сбора и анализа данных и оценки тенденций и структур этих новых форм преступности для обеспечения принятия информированных политических решений. | They emphasized the importance of developing a sound methodology, collecting and analysing data and assessing trends and patterns of those new forms of crime, in order to inform policy decisions. |
Но я, всё же, предпочёл бы называть его столкновением неверно информированных . | But I would still prefer to call it A Clash of the Misinformed. |
23. СИДСНЕТ представляет собой программу, которая расширит возможности СИДС в отношении принятия максимально информированных решений, осуществления сотрудничества, обмена информацией и получения доступа к местным, региональным и глобальным ресурсам. | 23. SIDS NET is a programme that will enhance the capacity of SIDS to take decisions that are as informed as possible, to collaborate, to share information and to access local, regional and global resources. |
Индонезия соглашается с оценкой УВКБ, согласно которой помощь по повышению эффективности долгосрочных решений для проблем беженцев должна включать гуманитарную помощь и помощь в интересах развития. | Indonesia concurred with the UNHCR assessment that efforts to provide durable solutions to refugee problems had to combine humanitarian and development aid. |
Кроме того, временная помощь в этой связи оказывается уже на этапе принятия решений. | Furthermore, interim relief is provided already at the decision point. |
Секретариату КБОООН настоятельно предлагалось оказывать помощь в этой работе для содействия тиражированию успешных решений. | The UNCCD secretariat was urged to assist this effort to facilitate replication of successful solutions. |
Из хорошо информированных источников поступает информация о том, что более половины собственности хуту занято новыми репатриантами. | According to well informed sources, it appears that over half of the property of the Hutu is occupied by the new repatriates. |
Были подготовлены сводные тексты некоторых проектов решений, с тем чтобы оказать помощь Сторонам в более пристальном рассмотрении самых последних вариантов этих проектов решений. | Consolidated draft decisions Consolidated texts of some draft decisions have been prepared to assist Parties to focus their consideration of the latest versions of these draft decisions. |
Я благодарю всех членов Комитета за их ценную помощь в достижении решений, которые мы приняли. | I thank all members of the Committee for their valuable help in achieving the decisions we have reached. |
Это выражает силу желания участников обеспечить принятие практических решений и помощь в реализации бизнес проектов в Африке. | This reflects the vitality of the actors' desire to provide practical solutions and support in implementing business projects in Africa. |
Те, кто предоставляет помощь, должны делать это совершенно искренно, уважая право африканских стран на принятие собственных решений. | Those who provide assistance must do so in all sincerity and respect the right of African countries to make their own decisions. |
Хотя гуманитарная помощь может во многом содействовать уменьшению напряженности и примирению, она не может заменить политических решений. | While humanitarian assistance can make an important contribution to reducing tensions and promoting reconciliation, it cannot be a substitute for political solutions. |
Получая нестабильную помощь в виде сиюминутных решений, мы не можем быть абсолютно уверены в том, что нас ожидает. | Given the unsteady hand exhibited so far, we cannot have much confidence in what awaits us. |
Стоит отметить, что создание аналогичной карты, основанной на разработке Гекатея было направлено на помощь в принятии политических решений. | It is worth mentioning that a similar map based upon one designed by Hecataeus was intended to aid political decision making. |
Усовершенствован и процесс принятия решений, а мероприятия по сотрудничеству обеспечат экономическую помощь базирующимся на суше производителям развивающихся стран. | The decision making process has been improved, and cooperative arrangements will provide economic assistance to developing country land based producers. |
Такое отсутствие опыта практического участия в выборах явилось еще одной проблемой на пути к формированию хорошо информированных и осведомленных избирателей. | This absence of electoral practice presented an additional challenge to creating informed and knowledgeable voters. |
РЕШЕНИЙ | could be addressed. |
решений | Act |
Научно техническое сообщество по прежнему готово оказывать помощь в деле поиска и реализации устойчивых решений перечисленных здесь острых проблем. | The science and technology community remains committed to helping identify and implement sustainable solutions to the pressing problems highlighted here. |
Если это так, это не сулит ничего хорошего международной финансовой системе, выход которой из текущего кризиса зависит от хорошо информированных китайцев. | If so, this does not bode well for the international financial system, which relies on well informed Chinese to help it recover from the current crisis. |
Принятие решений | Topics in this booklet include |
решений Конференции | the institutional arrangements to |
Принятие решений | Decision making |
Решений много. | So we have lots of options. |
Применение решений | Means of enforcing judgements |
Мне помощь нужна, помощь! | I need help, I do. |
На помощь, на помощь! | Help, help, help, help! |
Она игнорирует то, что издавна считается наиболее важными целями образования укрепление моральных качеств студентов и их подготовка к жизни как активных, информированных граждан. | It ignores what were long regarded as the most essential aims of education strengthening students moral character and preparing them to be active, informed citizens. |
Это огромная проблема и огромное препятствие для изменений, ведь так некоторые из наиболее страстных и информированных гоолосов полностью заглушены, особенно во время выборов. | This is a huge problem and a huge obstacle to change because it means that some of the most passionate and informed voices are completely silenced, especially during election time. |
Это огромная проблема и огромное препятствие для изменений, ведь так некоторые из наиболее страстных и информированных гоолосов полностью заглушены, особенно во время выборов. | This is a huge problem and a huge obstacle to change, because it means that some of the most passionate and informed voices are completely silenced, especially during election time. |
Ее следует рассматривать как орган, оказывающий помощь государствам в выявлении проблем и поиске решений тех проблем, с которыми сталкиваются коренные народы. | It should be seen as a body that assisted States in recognizing problems and identifying solutions to the problems confronting indigenous peoples. |
Значительную помощь в реализации решений Конференции окажет процесс консультаций и диалога по тем сложным и весьма деликатным проблемам, которые предстоит рассмотреть. | A process of consultation and dialogue on the complex and highly sensitive issues to be dealt with would assist greatly in the implementation of the outcome of the Conference. |
Кроме того, СИЕКА получил помощь ПРООН в качестве координирующего органа международного сотрудничества, включая внутренний центральноамериканский механизм принятия решений для Специального плана. | Additionally, SIECA received UNDP apos s assistance as the coordinating body for international cooperation, including the intra Central American decision making mechanism for the Special Plan. |
Проекты решений и положения, помеченные в качестве проектов решений | Montreal Protocol |
ЭКОНОМИЧЕСКУЮ ПОМОЩЬ СПЕЦИАЛЬНАЯ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ | ECONOMIC ASSISTANCE SPECIAL ECONOMIC ASSISTANCE TO INDIVIDUAL |
На помощь! Друг, на помощь! | Comrade! |
В течение двухгодичного периода 2004 2005 годов по линии ИРУ предоставлялась консультативная помощь органам Конвенции на основе положений Конвенции и решений КС. | During the biennium 2004 2005, EDM has provided advice to the bodies of the Convention on the basis of the Convention's provisions and the decisions of the COP. |
Философия, философия людей, принятия решений, в случае микроэкономики принятие решений . | So, philosophy, 'philosophy' of people, of decision making, in the case of micro economics 'decision making' |
Быстрых решений нет. | There are no quick fixes. |
Утверждение решений 60 | Adoption of decisions 60 |
Утверждение решений 54 | Adoption of decisions 54 15 |
Идеальных решений нет. | There is no perfect solution. |
Доступность текстов решений | Availability of judgements |
Принятие решений 137 | Voting rights 106 33. |
Похожие Запросы : информированных решений - решений, - решений - помощь помощь - помощь помощь - помощь помощь - помощь помощь - помощь помощь