Translation of "помощь от вас" to English language:
Dictionary Russian-English
помощь - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : от - перевод : помощь - перевод : от - перевод : от - перевод : помощь - перевод : вас - перевод : помощь - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Благодарю вас за помощь. | I thank you for your help. |
Благодарю вас за помощь. | Thank you for your help. |
Некоторым из вас нужна помощь. | Some of you need help. |
Вас вызывают в скорую помощь. | You're wanted in Emergency. |
Ѕлагодарю вас за помощь, 'остер. | Thank you for your cooperation, Foster. |
Я хотел поблагодарить вас за помощь. | I meant to thank you for your help. |
Мы благодарим Вас за щедрую помощь. | We thank you for your generous support. |
Я хотел поблагодарить вас за помощь. | I wanted to thank you for helping me. |
Помощь от частного сектора? | Private sector solution? |
Кому нибудь из вас нужна медицинская помощь? | Do any of you need medical assistance? |
Друзья мои, благодарю вас за вашу помощь! | Thank you, my friends, for everything you did. |
Аллах сделал только радостной вестью для вас, и чтобы от этого успокоились ваши сердца. Помощь только от Аллаха, великого, мудрого, | And God did not do so but as good tidings for you, and to reassure your hearts for victory comes from God alone, the all mighty and all wise |
Аллах сделал только радостной вестью для вас, и чтобы от этого успокоились ваши сердца. Помощь только от Аллаха, великого, мудрого, | And Allah did not bestow this victory except for your happiness, and only that your hearts may attain peace with it and there is no help except from Allah, the Almighty, the Wise. |
Аллах сделал только радостной вестью для вас, и чтобы от этого успокоились ваши сердца. Помощь только от Аллаха, великого, мудрого, | God wrought this not, save as good tiding to you, and that your hearts might be at rest help comes only from God the All mighty, the All wise |
Аллах сделал только радостной вестью для вас, и чтобы от этого успокоились ваши сердца. Помощь только от Аллаха, великого, мудрого, | And this Allah made not except as a joyful enunciation unto you, and that thereby your hearts might be set at rest and no succour is there but from before Allah, the Mighty, the Wise. |
Аллах сделал только радостной вестью для вас, и чтобы от этого успокоились ваши сердца. Помощь только от Аллаха, великого, мудрого, | Allah ordained this only as a message of good cheer for you, and that thereby your hearts might be at rest Victory cometh only from Allah, the Mighty, the Wise |
Помощь должна зависеть от результата. | This support should be conditioned on demonstrated progress. |
Гуманитарная помощь от частных лиц | Relief aid from individuals |
Помощь с отражением от стен | Wall bouncing help |
Пристанищем для вас всех станет огонь, и не будет у вас ни защитника, ни помощника, который мог бы оказать вам помощь и спасти вас от огня . | Your destiny is Hell, and you will have no saviors. |
Пристанищем для вас всех станет огонь, и не будет у вас ни защитника, ни помощника, который мог бы оказать вам помощь и спасти вас от огня . | Your refuge shall be the Fire, and none will come to your aid. |
Если я поеду в Атланту и приму от вас помощь мне никогда не встать на собственные ноги. | If I go to Atlanta and take help from you again... I'd bury any hope of ever standing alone. |
Твоя помощь спасла меня от краха. | Your help prevented me from being ruined. |
Мне нужна небольшая помощь от тебя. | I need a little help from you. |
Том рассчитывает на помощь от Мэри. | Tom is counting on Mary's help. |
Пострадавшим от наводнения была оказана помощь. | Relief has been sent to the flood sufferers. |
Помощь только от Аллаха, великого, мудрого, | And there is no victory except from Allah, the All Mighty, the All Wise. |
Помощь только от Бога, сильного, мудрого, | And there is no victory except from Allah, the All Mighty, the All Wise. |
Помощь только от Аллаха, великого, мудрого, | Victory comes only from God the Almighty, the Wise. |
Помощь только от Бога, сильного, мудрого, | Victory comes only from God the Almighty, the Wise. |
Помощь только от Аллаха, великого, мудрого, | Help can only come from Allah, the All Mighty, the All Wise. |
Помощь только от Бога, сильного, мудрого, | Help can only come from Allah, the All Mighty, the All Wise. |
Принимать помощь от клиентов дурная карма. | It's bad karma to get help from the customer! |
Я просто хочу поблагодарить вас за всю вашу помощь. | I just want to thank you for all of your help. |
Все блага, которые вы имеете, от Аллаха. И если вас касается беда, то вы громко зовете Его на помощь. | Whatsoever the blessings you enjoy are surely from God, and when in trouble you turn to Him in supplication. |
Все блага, которые вы имеете, от Аллаха. И если вас касается беда, то вы громко зовете Его на помощь. | And whatever blessings you have, are all from Allah then whenever misfortune reaches you, towards Him only do you seek refuge. |
Все блага, которые вы имеете, от Аллаха. И если вас касается беда, то вы громко зовете Его на помощь. | Whatsoever blessing you have, it comes from God then when affliction visits you it is unto Him that you groan. |
Все блага, которые вы имеете, от Аллаха. И если вас касается беда, то вы громко зовете Его на помощь. | And whatsoever of favours is with you is from Allah then when distress toucheth you, unto Him ye cry out. |
Все блага, которые вы имеете, от Аллаха. И если вас касается беда, то вы громко зовете Его на помощь. | Every bounty that you enjoy is from Allah and whenever any misfortune strikes you, it is to Him that you cry for the removal of your distress. |
Даруй мне от Тебя знамение в помощь . | And grant me from You an authority to help me (or a firm sign or a proof). |
Даруй мне от Тебя знамение в помощь . | And give me from Thy presence a sustaining Power. |
Отклонить их от этого очень послушный Помощь | Reject them out of this very docile Help |
Иногда я, кажется, получаю помощь от вселенной. | Sometimes I get help from the universe, it seems. |
Если у вас будет время, мне понадобится ваша помощь ненадолго. | If you have some time, I need your help for a little while. |
полученное от Вас. | I was pretty busy, so I have been putting off getting a greeting from you. |
Похожие Запросы : помощь от - помощь от - от вас - помощь для вас - помощь от других - получить помощь от - нужна помощь от - принять помощь от - запросить помощь от - помощь от других - получать помощь от - помощь от необходимости - требует от вас - Сообщение от вас