Translation of "помощь с этим" to English language:


  Dictionary Russian-English

помощь - перевод :
Aid

помощь - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : этим - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Тебе нужна помощь с этим?
Do you want help with that?
Вам нужна помощь с этим?
Do you want help with that?
Мне понадобится помощь с этим.
I'll need some help with this.
Нам нужна помощь с этим.
We need help with this.
Может быть вам нужна помощь с этим.
Maybe you should, uh, get help for that.
Этим детям нужна наша помощь.
Those kids need our help.
В связи с этим необходима внешняя помощь, не создающая задолженность.
This consideration warrants non debt creating external assistance.
Моя сестра говорила, что вам нужна помощь с этим спортзалом.
My sister told me you needed a hand with this gymnasium.
Если бы не твоя помощь, я бы не смог управиться с этим магазином.
If it were not for your help, I could not run this store.
Помощь этим людям должна быть нашим общим делом.
To help those people build peace must be our common cause.
Этим странам должна быть оказана необходимая им помощь.
Those countries must be given the assistance they need.
Этим людям не оказывается ни медицинская помощь, ни психологическая.
There is no doctor, no psychologist, no support at all.
Помощь этим организациям оказывают Организация Объединенных Наций и НПО.
Assistance to these organizations is being provided by the United Nations and NGOs.
Пока я оказывал помощь этим альпинистам, произошло нечто потрясающее.
As I was taking care of these climbers, we got a startling experience.
При наличии традиционных связей с Африкой Европейский союз уже давно оказывает этим странам значительную помощь.
Because of its traditional ties with Africa, the European Union had for a long time been providing considerable assistance to those countries.
В соответствии с этим Япония предоставит им необходимую помощь без ущерба для ресурсов, выделяемых развивающимся странам.
Accordingly, Japan would provide them with the assistance they needed without diverting resources from developing countries.
В связи с этим Литва активно сотрудничает с другими государствами и международными организациями и оказывает им помощь в борьбе с терроризмом.
Therefore, Lithuania actively cooperates with other States and international organizations and provides assistance in the prevention of terrorism.
е) консультации по вопросам образования, летних лагерей и связанная с этим финансовая помощь (около 350 консультаций ежегодно)
(e) Counselling on education, summer camps and related financial assistance (approx. 350 consultations annually)
Для этого женщинам должны оказывать помощь мужчины, которым следует в разумной степени предвидеть связанные с этим преимущества.
For that reason, women needed the support of men, who must be sufficiently enlightened to perceive the benefits of such integration.
В связи с этим следует выразить признательность правительству Швеции за его материальную, техническую, снабженческую и прочую помощь.
Thanks were due to the Swedish Government for its material, technical, logistical and other support.
Мы, со своей стороны, уже оказали первоначальную чрезвычайную помощь этим беженцам.
We, for our part, have already given initial emergency aid to those refugees.
Этим детям предоставляется медицинская помощь и созданы условия для получения образования.
Medical assistance and education are given to these children.
Мы считаем, что наши правительства обязаны оказывать помощь этим несчастным жертвам.
We believe that our Governments are duty bound to help these unfortunate victims.
Этот нейрон может иметь синапс с этим нейроном, и с этим, и с этим.
This might be a synapse with one neuron, another one, another one, another one.
С. Помощь парламентам
C. Assistance to parliaments
С. Непродовольственная помощь
C. Non food assistance
с) Помощь ТЭСЦА
(c) Assistance to UDEAC
С. Непродовольственная помощь
C. Non food assistance . 36 55 9
С этим? !
With that one?
Одновременно с этим велись ремонтные работы на основных дорогах, по которым перевозится помощь, и принимались меры по разминированию.
At the same time, repair work was carried out on the major relief supply routes, and some mine clearance was undertaken.
Организация Объединенных Наций могла бы в связи с этим расширить мандат Специального докладчика, включив в него техническую помощь.
In this connection, the United Nations might expand the Special Rapporteur apos s mandate to embrace technical assistance.
Мы благодарны этим институтам и международным организациям за их сотрудничество и помощь.
We are grateful to these institutions and to international organizations for their cooperation and assistance.
В этой связи как никогда важной становится дальнейшая финансовая помощь этим организациям.
The continuation of financial support for such organizations is, therefore, more important than ever.
Страны доноры будут предоставлять ресурсы и техническую помощь в поддержку этим усилиям.
Donor countries will contribute resources and technical assistance in support of these efforts.
Этим женщинам нужна помощь, и недостаточно просто сделать анализы и дать препараты.
These women are here for care, but we know that just doing a test, just giving someone a drug, it's not enough.
В связи с этим помощь пострадавшим должна быть комплексной и оказываться с участием самих инвалидов и должна включать общую медицинскую помощь, содействие возвращению инвалидов к активной жизни и поддержку их общин.
Victim assistance must therefore be broad in scope, involve the victims themselves in the process, and include both general health services and the reintegration of people with disabilities into active life, while offering support to their communities.
Техническая помощь, вовремя оказанная странам Восточной Европы и Российской Федерации, помощь именно сейчас, поможет этим странам быстрее встать на ноги.
Technical assistance furnished in a timely manner, or in other words, immediately, to the countries of Eastern Europe, including the Russian Federation, would enable that region of the world to recover its equilibrium.
Специальный комитет считает, что такая координация позволит этим народам с максимальной эффективностью использовать помощь, оказываемую в рамках этих программ.
The Special Committee considers that such coordination would enable the peoples concerned to derive the maximum benefit from those programmes.
С. Предоставленная техническая помощь
C. Technical assistance provided
Помощь с инфраструктурой KParts
Help with KParts infrastructure
Помощь с поддержкой Perl
Help with Perl support
с) помощь палестинскому народу.
(c) Assistance to the Palestinian people.
С. Помощь палестинскому народу
C. Assistance to the Palestinian people
Международное сообщество должно оказать помощь этим странам в восстановлении мира и нормальной ситуации.
The international community must assist these countries in restoring peace and normalcy.
С этим поездом?
Going by this train?'

 

Похожие Запросы : с этим - с этим - с этим - с этим - с этим - помощь с - помощь с - помощь с - с этим файлом - с этим предложением - работать с этим - с этим знанием - с этим упражнением - с этим приобретением