Translation of "порочное" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Они последовали за своими прихотями (и совершали то порочное, к чему склоняли их души)! | And they follow their own desires? |
Такое порочное поведение не является характерным для этого места, которое я успела узнать и полюбить. | This vicious act was not representative of the place I had come to know and love. |
Нежелание правительства России бороться с коррупцией и укрепить правовые институты страны отражает порочное но стабильное политическое равновесие. | The Russian government s reluctance to fight corruption and strengthen the country s legal institutions reflects a perverse yet stable political equilibrium. |
Люди из охраны в некоторых местах громко издевались над пациентами, говорили, что причиной их болезни стало их порочное поведение. | Some of the security personnel at the various locations were loudly heard lambasting the suspects that it was their wicked ways that had caught up with them. |
В Боснии и Герцеговине ведется война, носящая характер геноцида и уже привнесшая в наш современный словарь и совесть порочное понятие quot этнической чистки quot . | In Bosnia and Herzegovina, a genocidal war rages on, having already brought the evil of ethnic cleansing into our modern vocabulary and consciousness. |
Неужели вы думаете, что Мы сотворили вас не по мудрости и что вы, совершая на земле порочное и греховное, не будете к Нам возвращены и наказаны? | Do you think We created you for nothing, and that you will not return to Us? |
Неужели вы думаете, что Мы сотворили вас не по мудрости и что вы, совершая на земле порочное и греховное, не будете к Нам возвращены и наказаны? | So do you think that We have created you needlessly, and that you do not have to return to Us? |
Неужели вы думаете, что Мы сотворили вас не по мудрости и что вы, совершая на земле порочное и греховное, не будете к Нам возвращены и наказаны? | What, did you think that We created you only for sport, and that you would not be returned to Us?' |
Неужели вы думаете, что Мы сотворили вас не по мудрости и что вы, совершая на земле порочное и греховное, не будете к Нам возвращены и наказаны? | Deem ye that We have created youl in vain and that unto Us ye are not to be returned? |
Неужели вы думаете, что Мы сотворили вас не по мудрости и что вы, совершая на земле порочное и греховное, не будете к Нам возвращены и наказаны? | Did you think that We had created you in play (without any purpose), and that you would not be brought back to Us? |
Неужели вы думаете, что Мы сотворили вас не по мудрости и что вы, совершая на земле порочное и греховное, не будете к Нам возвращены и наказаны? | Did you think that We created you in vain, and that to Us you will not be returned? |
Неужели вы думаете, что Мы сотворили вас не по мудрости и что вы, совершая на земле порочное и греховное, не будете к Нам возвращены и наказаны? | Did you imagine that We created you without any purpose, and that you will not be brought back to Us? |
Неужели вы думаете, что Мы сотворили вас не по мудрости и что вы, совершая на земле порочное и греховное, не будете к Нам возвращены и наказаны? | Deemed ye then that We had created you for naught, and that ye would not be returned unto Us? |
Он превыше того, что они приобщают в сотоварищи! Можно только удивляться тому, как многочисленная религиозная община единогласно признает порочное воззрение, ошибочность которого можно определить путем простого размышления. | They consider their rabbis and monks and the Christ, son of Mary, to be gods apart from God, even though they had been enjoined to worship only one God, for there is no god but He. |
В результате окончания биполярной эпохи появилось нечто порочное, крайне непредсказуемое и неопределенное в системе коллективной безопасности, что явно привело к возрождению крайнего национализма и новых очагов конфликта. | The end of the bipolar era has created, somewhat perversely, greater unpredictability and uncertainty in the system of collective security, which has most visibly led to a rebirth of extreme nationalism and new focuses of conflict. |