Translation of "поставил меня прямо" to English language:
Dictionary Russian-English
прямо - перевод : меня - перевод : Прямо - перевод : прямо - перевод : меня - перевод : поставил - перевод : прямо - перевод : поставил - перевод : прямо - перевод : прямо - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Подумать, как именно я поставил его прямо | To think exactly how I put it right |
Посмотри. Это когда я поставил камеру прямо перед нами, помнишь? | There's the one when I left the camera running on the tripod, remember? |
Ты поставил меня в глупое положение. | You've made me look foolish. |
Меня прямо жажда берёт! | I could use a mouthwash. |
Он поставил меня к стене, прижав меня к ней спиной ... | He put me against the wall, pushing my back against the wall ... |
Он сел прямо напротив меня. | He sat right in front of me. |
Том ждет меня прямо сейчас. | Tom is waiting for me right now. |
Она смотрела прямо на меня. | She looked right at me. |
Он смотрел прямо на меня. | He looked right at me. |
Можете меня набрать прямо сейчас? | Would you call me please right now? Phone number given. |
Она села прямо напротив меня. | She sits right across from me. |
Он направлялся прямо на меня. | It was coming straight for me. I had to. It was, yeah. |
Прямо у меня под носом! | Right under my nose! |
Высадите меня прямо здесь, о'кей? | Doggone. I never expect to see me here again. |
Она стояла прямо напротив меня... | She was face to face with me. |
Можете уволить меня прямо сейчас. | You can fire me now. |
Она бросилась прямо на меня! | She busted right by me. |
У меня таблетки прямо здесь. | I'm taking pills right now. |
Они у меня прямо здесь! | I got them right here. |
Хочешь обнять меня прямо сейчас? | You'd like to put your arms around me right now. |
Прямо у меня на глазах. | Right in front of me very eyes. |
Меня он, Ясона, быть над героями старшим поставил. | I'm Jason and I was captain of the Argo. |
Что Господь мой простил меня и поставил меня в числе облагодетельствованных Им! | How my Lord has forgiven me and made me one of those who are honoured! |
Что Господь мой простил меня и поставил меня в числе облагодетельствованных Им! | The manner in which my Lord has pardoned me and made me of the honoured ones! |
Что Господь мой простил меня и поставил меня в числе облагодетельствованных Им! | that my Lord has forgiven me and that He has placed me among the honoured.' |
Что Господь мой простил меня и поставил меня в числе облагодетельствованных Им! | That my Lord hath forgiven me, and hath made me of the honoured ones. |
Что Господь мой простил меня и поставил меня в числе облагодетельствованных Им! | That my Lord (Allah) has forgiven me, and made me of the honoured ones! |
Что Господь мой простил меня и поставил меня в числе облагодетельствованных Им! | How my Lord has forgiven me, and made me one of the honored. |
Что Господь мой простил меня и поставил меня в числе облагодетельствованных Им! | for what reason Allah has forgiven me and placed me among the honoured ones. |
Что Господь мой простил меня и поставил меня в числе облагодетельствованных Им! | With what (munificence) my Lord hath pardoned me and made me of the honoured ones! |
Я был никем, он меня поднял, поставил на ноги. | I was down and out. He picked me up, put me on my feet. |
Джордж, я... я хочу, чтобы ты поставил на меня. | George, I, uh I want you to collect the purse money for me. |
Вор ударил меня, поставил мне синяк под глазом и убежал. | The thief hit me and gave me a black eye and then ran off. |
Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него. | But he has made me a byword of the people. They spit in my face. |
Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него. | He hath made me also a byword of the people and aforetime I was as a tabret. |
Скажем, самый большой мой критик бы поставил меня туда. ДЖЕЙСОН | Let's say my biggest critic would put me there. |
Один из объектов полетел прямо на меня. | One of the objects headed toward me. |
И меня заклинило прямо во время дождя. | And right in the middle of a chop, I rusted solid. |
Прямо сейчас, у меня есть коекакие дела. | A while ago. I have something to do. |
Элиза, подождешь меня здесь? Прямо здесь, недолго. | Elise, wait here for me, right here, a little while. |
Прямо сейчас у меня нет, мадам Браконье. | I don't have any right now, Mrs. Braconnier. |
Свяжи меня с капитаном Финлеем прямо сейчас. | Get Captain Finlay over here right away. |
натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел | He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow. |
натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел | He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow. |
Ты поставил меня в трудное положение. Как тебе не стыдно Гюней. | I see. |
Похожие Запросы : поставил меня через - поставил меня обратно - испытай меня прямо - пойми меня прямо - поставил - поставил меня на части - прямо