Translation of "поставил меня прямо" to English language:


  Dictionary Russian-English

прямо - перевод : меня - перевод :
Me

Прямо - перевод : прямо - перевод : меня - перевод : поставил - перевод : прямо - перевод : поставил - перевод : прямо - перевод : прямо - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Подумать, как именно я поставил его прямо
To think exactly how I put it right
Посмотри. Это когда я поставил камеру прямо перед нами, помнишь?
There's the one when I left the camera running on the tripod, remember?
Ты поставил меня в глупое положение.
You've made me look foolish.
Меня прямо жажда берёт!
I could use a mouthwash.
Он поставил меня к стене, прижав меня к ней спиной ...
He put me against the wall, pushing my back against the wall ...
Он сел прямо напротив меня.
He sat right in front of me.
Том ждет меня прямо сейчас.
Tom is waiting for me right now.
Она смотрела прямо на меня.
She looked right at me.
Он смотрел прямо на меня.
He looked right at me.
Можете меня набрать прямо сейчас?
Would you call me please right now? Phone number given.
Она села прямо напротив меня.
She sits right across from me.
Он направлялся прямо на меня.
It was coming straight for me. I had to. It was, yeah.
Прямо у меня под носом!
Right under my nose!
Высадите меня прямо здесь, о'кей?
Doggone. I never expect to see me here again.
Она стояла прямо напротив меня...
She was face to face with me.
Можете уволить меня прямо сейчас.
You can fire me now.
Она бросилась прямо на меня!
She busted right by me.
У меня таблетки прямо здесь.
I'm taking pills right now.
Они у меня прямо здесь!
I got them right here.
Хочешь обнять меня прямо сейчас?
You'd like to put your arms around me right now.
Прямо у меня на глазах.
Right in front of me very eyes.
Меня он, Ясона, быть над героями старшим поставил.
I'm Jason and I was captain of the Argo.
Что Господь мой простил меня и поставил меня в числе облагодетельствованных Им!
How my Lord has forgiven me and made me one of those who are honoured!
Что Господь мой простил меня и поставил меня в числе облагодетельствованных Им!
The manner in which my Lord has pardoned me and made me of the honoured ones!
Что Господь мой простил меня и поставил меня в числе облагодетельствованных Им!
that my Lord has forgiven me and that He has placed me among the honoured.'
Что Господь мой простил меня и поставил меня в числе облагодетельствованных Им!
That my Lord hath forgiven me, and hath made me of the honoured ones.
Что Господь мой простил меня и поставил меня в числе облагодетельствованных Им!
That my Lord (Allah) has forgiven me, and made me of the honoured ones!
Что Господь мой простил меня и поставил меня в числе облагодетельствованных Им!
How my Lord has forgiven me, and made me one of the honored.
Что Господь мой простил меня и поставил меня в числе облагодетельствованных Им!
for what reason Allah has forgiven me and placed me among the honoured ones.
Что Господь мой простил меня и поставил меня в числе облагодетельствованных Им!
With what (munificence) my Lord hath pardoned me and made me of the honoured ones!
Я был никем, он меня поднял, поставил на ноги.
I was down and out. He picked me up, put me on my feet.
Джордж, я... я хочу, чтобы ты поставил на меня.
George, I, uh I want you to collect the purse money for me.
Вор ударил меня, поставил мне синяк под глазом и убежал.
The thief hit me and gave me a black eye and then ran off.
Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
He hath made me also a byword of the people and aforetime I was as a tabret.
Скажем, самый большой мой критик бы поставил меня туда. ДЖЕЙСОН
Let's say my biggest critic would put me there.
Один из объектов полетел прямо на меня.
One of the objects headed toward me.
И меня заклинило прямо во время дождя.
And right in the middle of a chop, I rusted solid.
Прямо сейчас, у меня есть коекакие дела.
A while ago. I have something to do.
Элиза, подождешь меня здесь? Прямо здесь, недолго.
Elise, wait here for me, right here, a little while.
Прямо сейчас у меня нет, мадам Браконье.
I don't have any right now, Mrs. Braconnier.
Свяжи меня с капитаном Финлеем прямо сейчас.
Get Captain Finlay over here right away.
натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Ты поставил меня в трудное положение. Как тебе не стыдно Гюней.
I see.

 

Похожие Запросы : поставил меня через - поставил меня обратно - испытай меня прямо - пойми меня прямо - поставил - поставил меня на части - прямо