Translation of "поставить на некоторые" to English language:


  Dictionary Russian-English

на - перевод :
On

на - перевод : некоторые - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : некоторые - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Вот некоторые потрясающие цели, которые мы можем теперь поставить.
So here are some amazing goals that I think we can deal with now.
поставить с ног на голову, и с их помощью описать некоторые аспекты усложнённости природы.
I used them for describing some of the aspects of the complexity of nature.
Некоторые анти авторских групп могут поставить под вопрос логику авторского права на экономические и культурные основания.
Some anti copyright groups may question the logic of copyright on economic and cultural grounds.
Поставить всё на кон.
Putting everything you have on the line.
Однако он может попытаться наложить некоторые ограничения на ЕЦБ и тем самым поставить Европу на путь к глубокому кризису.
But it could be tempted to impose some limits on the ECB and thus set Europe on a path into deeper crisis.
15. Высказывались некоторые опасения, что учреждение Трибунала может поставить под угрозу мирный процесс.
15. Some apprehensions were expressed lest the establishment of the Tribunal might jeopardize the peace process.
акие фамилии поставить на билетах?
What name do you want on these tickets?
Затем поставить фиолетовый кубик на синий и наконец поставить сверху зеленый кубик.
Then put the the purple block on top of that, and then put the green block on top.
Однако мне удалось их переосмыслить, поставить с ног на голову, и с их помощью описать некоторые аспекты усложнённости природы.
I turned them completely around. I used them for describing some of the aspects of the complexity of nature.
Поставить?
Shall I?
На это можно поставить жизненные сбережения.
You can bet your life savings on it.
На этот зуб нужно поставить пломбу.
This tooth has to have a filling.
Я должен поставить печать на конверт.
I have to put a stamp on the envelope.
Попробуй поставить себя на мое место.
Try putting yourself in my shoes.
Попробуй поставить себя на его место!
Try to put yourself in his shoes.
Попробуйте поставить себя на его место!
Try to put yourself in his shoes.
Попытайся поставить себя на её место.
Try to put yourself in her shoes.
Попробуй поставить себя на её место!
Try to put yourself in her shoes.
Попробуйте поставить себя на её место!
Try to put yourself in her shoes.
Постарайся поставить себя на моё место.
Try putting yourself in my shoes.
Постарайтесь поставить себя на моё место.
Try putting yourself in my shoes.
С телефоном и поставить на маркер
With the telephone and put on the marker
Вы должны поставить меня на легкость
You should put me at ease
Просто хотела поставить учёных на место.
I just wanted to put the scientists in their place.
Зоар пишет ребенка поставить на цицит
The Zohar writes a child put on tzitzit
Затем поставить на него синий кубик.
Then put the blue block on top.
На нём студенты должны поставить пьесу.
However, acting majors are not supposed to act.
Кроме того, поставить его на ожидание?
You also put her on hold
Похоже, это называется поставить на место.
I guess that's what you'd call putting it right on the line.
Слесаря, чтобы поставить цепочку на дверь.
The locksmith, to put the chain on the door.
Надо поставить его на место, подбодрить...
To put him in his place, you play a role to encourage him.
Мы можем поставить его на стол?
Can he be raised to the table?
поставить некоторые, и он будет оставаться принцессой из дома Почему у нас нет веры детей?
's put some in and it will remain the princess of the house why we do not have the faith of children?
Они хотят поставить на вас штрих код.
They need to have a price tag on you.
Матери пришлось поставить заплатку на мои штаны.
My mother had to patch my pants.
Кто нибудь должен поставить Тома на место.
Somebody should put Tom in his place.
Она, вероятно, поставить кольцо на hew собственноручно
She probably put the ring on her own hand
Вы должны поставить на этой мазью постоянно.
You have to put on this ointment constantly.
Позвольте мне поставить несколько точек на диаграмме
So let me draw a couple of points on this chart
Не позволяйте SOPA поставить Интернет на колени
Don't let the Internet take a SOPA to the knee
Я собираюсь поставить мою рубашку на него.
I'm going to put my shirt on him.
Ваш отец любит поставить на темную лошадку.
It's rather sporting of your father to back a dark horse.
Надо пушки перетянуть и поставить на лес.
We have to move the cannons to face the forest.
Бедные люди, приехавшие поставить шиллинг на тотализаторе.
Poor people out to put a shilling on the tote.
Ты собираешься поставить производство детей на поток?
You certainly go in for mass production, don't you?

 

Похожие Запросы : поставить некоторые усилия - поставить некоторые мысли - поставить некоторые вопросы - поставить на - поставить на скорость - поставить на место - поставить на легкость - поставить на поток - поставить на качество - поставить на сервер - поставить на лекарства - поставить на динамик - поставить на нашем - поставить на часы