Translation of "потребуй" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Учти, когда я буду королём, потребуй графство Херифорд, которым Эдвард Четвертый, брат мой, обладал. | When I am king... claim thou of me the earldom of Hereford... and all the movables... whereof the king my brother was possessed, hmm? |
Потребуй от них решительного ответа есть ли у Господа твоего дочери, так же, как у них есть сыновья? | Now ask them if their Lord has daughters, and they sons? |
Потребуй от них решительного ответа есть ли у Господа твоего дочери, так же, как у них есть сыновья? | Therefore ask them (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), whether the daughters are for your Lord and the sons for them! |
Потребуй от них решительного ответа есть ли у Господа твоего дочери, так же, как у них есть сыновья? | So ask them for a pronouncement Has thy Lord daughters, and they sons? |
Потребуй от них решительного ответа есть ли у Господа твоего дочери, так же, как у них есть сыновья? | Now ask thou them there for thy Lord daughters and for them sons? |
Потребуй от них решительного ответа есть ли у Господа твоего дочери, так же, как у них есть сыновья? | Now ask them (O Muhammad SAW) Are there (only) daughters for your Lord and sons for them? |
Потребуй от них решительного ответа есть ли у Господа твоего дочери, так же, как у них есть сыновья? | Ask them, Are the daughters for your Lord, while for them the sons? |
Потребуй от них решительного ответа есть ли у Господа твоего дочери, так же, как у них есть сыновья? | So ask their opinion (Are you convinced) that your Lord should have daughters and you should have sons? |
Потребуй от них решительного ответа есть ли у Господа твоего дочери, так же, как у них есть сыновья? | Now ask them (O Muhammad) Hath thy Lord daughters whereas they have sons? |
Потребуй от них также (о пророк!) не делать того, что может привлечь внимание мужчин к скрытым под одеждой украшениям, например, когда бьют ногой об пол, чтобы звук браслетов на ногах, скрытых под одеждой, был слышен. | And let them not stamp their feet so as to reveal what they hide of their adornment. |