Translation of "по всей территории" to English language:


  Dictionary Russian-English

по - перевод : по всей территории - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

По всей горной территории регистрируются лавины.
Avalanches have been reported across the mountainous nation.
Агенты организации работали по всей территории страны.
The organization is a secret organization.
Обе они функционируют по всей территории Косово.
Both are operational throughout Kosovo.
42. По всей территории Эритреи проводились репетиции выборов.
42. Voting simulations were undertaken throughout Eritrea.
Мы строим диспансеры по всей территории этого избирательного района.
We're building dispensaries across that constituency.
В течение тысячелетий они расселились по всей территории материка.
Over thousands of years they eventually spread across the whole landmass.
Ареал вида простирается по территории всей Европе и России.
It is found in Europe and the British Isles.
Члены Комитета пользуются свободой передвижения по всей территории страны.
It shall freely travel throughout the country.
а) свободно действовать и перемещаться по всей национальной территории
(a) Establish itself and move freely throughout the national territory
Есть, вероятно, тысячи потомков этих людей по всей территории США.
There are probably thousands of descendants of these people across the US.
Аннексия палестинской территории, по всей видимости, уже является свершившимся фактом.
The annexation of Palestinian territory is probably already a fait accompli.
154. Миссии удалось создать наблюдательные пункты по всей территории страны.
154. The Mission has been able to establish observation posts throughout the country.
Кроме того, уровень преступности на территории всей страны по прежнему высок.
Furthermore, high crime rates were reported throughout the country.
Включает 18 видов, которые встречаются по всей Австралии за исключением Северных территории.
They are endemic to Australia, occurring in all states except the Northern Territory.
человек, а в 1999 году 16 тыс. человек по всей территории страны.
The working population in the free zones started at 3,000 workers in 1991, and by 1999 had reached 16,000 over the whole country.
Эти земли окружены болотами, покрывающими по крайней мере две трети всей территории.
These lands are surrounded by open marshlands covering at least two thirds of the total area.
Население всего округа составляет всего 20000 человек, которые рассредоточены по всей территории.
The entire county is home to just 20,000 people, and they're very sparsely distributed.
Содействие национальному примирению на всей территории страны
To promote national reconciliation throughout the country
Это карта и диаграмма всей Кокосовой территории.
Now look, this is a map and diagram of the whole Cocoanut section.
b) переходным федеральным институтам восстановить системы предоставления основных социально экономических услуг на всей территории страны и поддержать меры по расширению сетей координации деятельности по защите детей на всей территории страны
(b) The transitional federal institutions to rehabilitate basic social and economic services throughout the country and to support the extension of child protection coordination networks throughout the country
Настроения против БП вызвали многочисленные протесты по всей территории Соединенных Штатов и мира.
The sentiment against BP has fueled multiple protests across the United States and the world.
Несколькими днями позже погибших хоронили по всей территории страны в их родных городах.
In the days after the accident, the men who died were laid to rest throughout the country in funerals held in their hometowns.
День 28 августа 1994 года был объявлен днем траура по всей территории Молдовы.
The day of 28 August 1994 was declared a day of mourning for the whole territory of Moldova.
Малярия зарегистрирована на более 90 всей территории Мадагаскара.
Malaria is present over 90 percent of the Madagascar territory.
Они функционируют на всей территории Косово относительно свободно.
They operate relatively freely throughout Kosovo.
Охранный судебный приказ действует на всей территории Намибии.
A protection order is enforceable throughout Namibia.
Сегодня в Сомали спокойно почти на всей территории.
Today almost all of Somalia is calm.
Их отсталось менее полусотни на всей этой территории.
Can't be more than 50 of them left in the whole territory.
По словам Ньели, палестинцы будут иметь право селиться всюду на территории Израиля, а евреи будут иметь право селиться по всей территории Палестинского государства.
As Nieli describes it, Palestinians would have the right to settle anywhere within Israel just as Jews would have the right to settle anywhere within the territory of the Palestinian state.
По мнению Саудовской Аравии, вывод американских войск будет означать передачу всей территории страны Ирану.
In the Saudi view, a US military exit would mean handing the entire country to Iran.
Читая лекции по всей территории Соединенных Штатов, он помог популяризовать понятие экологии в контркультуре.
Lecturing throughout the United States, he helped popularize the concept of ecology to the counterculture.
По этим часам впервые в истории страны фиксировалось официальное время на всей территории Франции.
The clock set the official time in France for the first time in the kingdom's history.
По прежнему вызывает озабоченность положение в области прав человека на всей территории Кот д'Ивуара.
The human rights situation throughout Côte d'Ivoire remains worrying.
МООНЛ продолжала вести работу по наблюдению и защите гражданского населения на всей территории страны.
UNMIL monitoring and protection activities continued throughout the country.
В 2004 году на всей территории сектора Газа активизировалась деятельность по выравниванию рельефа местности.
Throughout the Gaza Strip, land levelling increased in 2004.
Выездные магистраты и судьи по прежнему проводят заседания окружных судов на всей территории страны.
Itinerant magistrates and judges still run circuit courts throughout the country.
Напротив, по всей территории страны продолжались и во многих отношениях активизировались ожесточенные боевые действия.
Instead, fierce fighting has continued and, in many respects, has intensified throughout the country.
Ожидается, что в скором времени МНООНЛ будет предоставлена свобода передвижения по всей территории страны.
It is expected that UNOMIL will soon be able to have freedom of movement throughout the country.
176. Предусматриваются ассигнования на работы по проведению разминирования на всей территории района операций миссии.
Provision is made for mine clearing services throughout the mission area.
8. СИВПОЛ будет иметь своих представителей во всех стратегических районах по всей территории страны.
8. CIVPOL would establish itself at all strategic locations throughout Mozambique.
с) продолжение ее усилий по предоставлению гуманитарной помощи всем нуждающимся на всей территории страны
(c) Continue its efforts to provide humanitarian relief to all in need throughout the country
с) продолжение ее усилий по предоставлению гуманитарной помощи всем нуждающимся на всей территории страны
quot (c) Continuing its efforts to provide humanitarian relief to all in need throughout the country
b) информация об эмблеме операции Организации Объединенных Наций распространяется по всей территории принимающего государства
quot (b) The emblem of the United Nations operation is made known throughout the territory of the host State
Цель операций по оказанию гуманитарной помощи заключается в обеспечении граждан продовольствием и медикаментами по всей территории Ирака.
The purpose of humanitarian relief operations is to provide foodstuffs and medical supplies to citizens throughout Iraq.
Эта дорога идет по всей территории, по ней местным жителям поставляют электричество и воду с нашего района.
We have this road going around the area, which brings the people electricity and water from our own area.

 

Похожие Запросы : на всей территории - по всей - по всей - по всей - по всей - по всей - по всей - по всей - На всей территории отеля - На всей территории отеля - разбросаны по всей - по всей видимости - по всей Европе - по всей Великобритании