Translation of "по нашему требованию" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Государственные программы по требованию | State Action on Demand |
Загружать вложения по требованию | Load attachments on demand |
Выдача новых кредиток по требованию? | Reissuing credit cards upon quest? |
И по первому требованию сбреет их. | Will you change your mind, he will shave it off. Stop, Henri! |
GSMA открыта для поддержки дальнейших испытаний по требованию. | GSMA is open to support further trials on demand. |
b) по требованию одного из государств участников Конвенции. | (b) At the request of a State party to the Convention. |
f) внедрение практики выполнения типографских работ по требованию. | (f) Introducing printing on demand. |
Поезд останавливается по требованию, но ждать не любит. | The train stops at the junction on signal, but they don't like to wait. |
По нашему, переварено. | We'd have thought it overdone.' |
Некоторые фотографии могут быть удалены по требованию пассажиров MRT. | Some photos may be removed if requested by an MRT commuter. |
При наличии данных вы можете создавать изделие по требованию. | So as long as you have the data, you can create the part on demand. |
Однако, типичным для средств по овердрафту, явля ется их возврат по первому требованию. | It is a typical feature of an overdraft facility, however, that it has to be repaid on demand. |
Согласно пресс релизу, Роскомнадзор заблокировал сайты по требованию Генеральной прокуратуры | According to a press release, Roskomnadzor says it was responding to orders from the Attorney General's Office |
Повышение эффективности работы или качества обслуживания не происходит по требованию. | Improved performance or higher quality service does not occur on demand. |
Список дисплеев, активируемых по требованию. Синтаксис описан в 160 StaticServers. | List of on demand displays. See StaticServers for syntax. |
Формы предоставляются по требованию компетентными органами данного государства члена ЕС. | Therefore you should clarify beforehand the status of your items if you want to enjoy these advantages, and be ready to provide evidence that they do belong to the categories enjoying such advantages. |
Оплатить по требованию , теперь мое имя, теперь твое имя, дата. | 'Pay to the order of'...now my name... now yours... the date... |
Он не говорит по нашему. | He doesn't speak our language. |
Она не говорит по нашему. | She does not speak our language. |
По нашему мнению, ими являются | In our view they are |
По нашему мнению, однозначно нет. | Our opinion is, clearly, no. |
По требованию компетентных органов в ПБ может быть внесена дополнительная информация. | Additional information may be required by competent authorities. |
С другой стороны, существенную экономию принесла практика печатания документов по требованию. | On the other hand, printing on demand had resulted in considerable savings. |
По их требованию она отдала им все хранящиеся в доме деньги. | At their request, she gave them all the money kept in the house. |
Совет встречается в течение года в определенные дни, установленные по традиции или по требованию. | The Council meets throughout the year on certain dates set by tradition or as required. |
Вот что по нашему здесь происходит . | That s what we re seeing happening here. |
по Нашему велению обильно проливаются ливни, | We poured down rain abundantly, |
по Нашему велению обильно проливаются ливни, | That We watered it in abundance. |
по Нашему велению обильно проливаются ливни, | We poured out the rains abundantly, |
по Нашему велению обильно проливаются ливни, | It is We Who pour forth water, pouring, |
по Нашему велению обильно проливаются ливни, | That We pour forth water in abundance, |
по Нашему велению обильно проливаются ливни, | We pour down water in abundance. |
по Нашему велению обильно проливаются ливни, | We poured water, pouring it in great abundance, |
по Нашему велению обильно проливаются ливни, | How We pour water in showers |
Это, по нашему мнению, вполне естественно. | This, in our view, is only natural. |
По нашему мнению, это основное требование. | In our view, this is an essential requirement. |
А нехорошо так, не по нашему. | It's wrong, such discontent. It's not our way. |
Прямо по нашему курсу с северовостока. | Right at our course from northeast. |
По требованию австро венгерского правительства его арестовали и экстрадировали в 1910 году. | At the request of the Austro Hungarian government, he was arrested and extradited in 1910. |
Финансовые учреждения обязаны представлять прокуратуре, по ее требованию, информацию на этот счет. | Financial institutions are required to provide such information to the Ministry of Public Security upon request. |
Подобное исключительное решение, конечно, может быть принято только по требованию заинтересованной страны. | Such exceptional action, of course, could take place only at the request of the country involved. |
Раскрытие информации является необходимым, по требованию законов и инструкций FTC . MATT Конечно. | Disclosure is, by the FTC, you know, necessary. MATT |
Специальные сессии Комитета созываются по решению Комитета (или по требованию одного из государств участников Конвенции). | Special sessions of the Committee shall be convened by decision of the Committee or at the request of a State party to the Convention. |
Опубликованная 5 июля фотография была изъята по требованию властей, которые разыскивают её источник. | Published on 5 July, the photo has since been taken down at the request of the authorities, which are seeking its source. |
h) По требованию Исполнительного совета предает гласности информацию, полученную от участников проекта МЧР. | Information marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by national law. |
Похожие Запросы : по требованию - по требованию - по требованию - по требованию - по требованию - по требованию - по требованию - по требованию - по требованию - по требованию - по требованию - по нашему предложению - по нашему выбору - по нашему мнению,