Translation of "по получению" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
по получению | on reception |
Примечание 9 Разбивка взносов к получению по срокам | Note 9 |
в противовес получению субсидий. | In this case, the premium from the government does not come until the project is completed. |
Программа Landsat наиболее продолжительный проект по получению спутниковых фотоснимков планеты Земля. | The Landsat program is the longest running enterprise for acquisition of satellite imagery of Earth. |
полученных платежей Итого, к получению | Less payments received |
Примечание 9 Добровольные взносы к получению | Note 9 Voluntary contributions receivable |
По получению в 1890 году Айдахо статуса штата Мак Коннелл избрался сенатором США. | After Idaho became at state on July 3, 1890, McConnell was one of its first U.S. |
По получению ответов государств участников он готовит доклад, информирующий Комитет о принятых мерах. | Upon receipt of replies from States parties, he prepared a report to inform the Committee of the measures taken. |
Добровольные взносы к получению и незарегистрированные обязательства | Those obligations represented 16 per cent of the closing balance of total unliquidated obligations for the previous financial year compared to 8 per cent for 2003 04. |
США по рыночной стоимости) и накопленные проценты к получению в размере 414 долл. США. | The driver was suspended by the contractor pending the outcome of the UNAMSIL investigation |
США по рыночной стоимости) и накопленные проценты к получению в размере 9507 долл. США. | United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) and United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) |
США по рыночной стоимости) и накопленные проценты к получению в размере 77 долл. США. | United Nations Assistance Mission in Rwanda (UNAMIR) and United Nations Observer Mission to Uganda Rwanda (UNOMUR) |
содействие получению устойчивого дохода за счет продуктивной деятельности и деятельности по созданию рабочих мест | to promote productive and sustainable income and employment generating activities |
Закон обязывает банки проявлять особую заботу по получению информации о финансовом со стоянии их клиентов. | Banks are committed by law to take special care to be informed about their credit clients' financial situation. |
США по рыночной стоимости) и накопленные проценты к получению в размере 36 017 долл. США. | The reforms envisaged under people focuses on recruiting, retaining and training capable and accountable staff. |
США по рыночной стоимости) и накопленные проценты к получению в размере 225 520 долл. США. | The Office of Internal Oversight Services investigated those allegations and concluded that the problems were serious and ongoing. |
США по рыночной стоимости) и накопленные проценты к получению в размере 217 401 долл. США. | The Department was committed to implementing all the accepted recommendations of the Office of Internal Oversight Services in line with the implementation action plan and would assess the impact of implementation by 31 December 2006. |
США по рыночной стоимости) и накопленные проценты к получению в размере 18 537 долл. США. | All client satisfaction replies are submitted to the Director of Internal Audit Division I. |
США по рыночной стоимости) и накопленные проценты к получению в размере 78 645 долл. США. | The Mission therefore requested the resident auditor to perform a full investigation, the results of which were still pending |
США по рыночной стоимости) и накопленные проценты к получению в размере 19 179 долл. США. | The national staff member never returned to work and could not be traced. |
США по рыночной стоимости) и накопленные проценты к получению в размере 124 776 долл. США. | Approximately 71 invoices were found to be fraudulent, amounting to 11,000. |
США по рыночной стоимости) и накопленные проценты к получению в размере 90 087 долл. США. | At UNMEE and UNMIK, a further 2 and 16 cases respectively were not reported by the missions to Headquarters. |
США по рыночной стоимости) и накопленные проценты к получению в размере 80 930 долл. США. | The Department of Peacekeeping Operations commented that some of the items were nevertheless still in use and were scheduled for replacement only at the end of the 2005 06 financial period, as it had not had an alternative source for some urgent equipment. |
США по рыночной стоимости) и накопленные проценты к получению в размере 18 724 долл. США. | In addition, the Department did not certify claims for payment unless the relevant memorandum of understanding had been signed by the troop contributing country. |
США по рыночной стоимости) и накопленные проценты к получению в размере 17 324 долл. США. | We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. |
Крупномасштабные гидроэлектрические системы являются хорошо разработанны ми технологиями по получению электричества благодаря энергии воды (Рисунок 13). | Large scale hydroelectric systems are well established technologies for generation of electricity from water power (Figure 13). |
Оказание содействия получению доступа к товарам первой необходимости. | Improving financial and administrative management policies, procedures and systems. |
Взносы к получению за будущие годы (таблица 8) | Contributions for following years received in advance (schedule 8) |
В общем, местные лазейки для кредитования закрыты, и инспектора начали работу по получению точной картины ситуации. | In general, local borrowing windows are closed, and inspections are underway to gain an accurate picture of the situation. |
Наряду с этим в стране имеются и неправительственные механизмы по обеспечению доступа к получению кредита женщинами. | They were also non governmental mechanisms aimed at ensuring all women had access to credit. |
Кроме того, законодательство о защите данных может регламентировать деятельность по получению, использованию и обнародованию личных данных. | Also, data protection legislation may affect the obtaining, use and disclosure of personal data. |
91. Полное соблюдение Мирных соглашений укрепит мои усилия по получению внешней финансовой помощи для программ миростроительства. | 91. Full compliance with the Peace Accords will strengthen my efforts to obtain external financial assistance in support of peace related programmes. |
А это, господин министр, один из проводимых нами экспериментов по получению нового газа в процессе дистилляции. | Now this, Mr. Minister, is part of some experiments we're carrying out... to produce a new gas by a process of distillation. Mmhmm. |
А это, господин министр, один из проводимых нами экспериментов по получению нового газа в процессе дистилляции. | Oh, this, Mr. Minister, is part of a series of experiments we're conducting... to produce a new gas, uh, by a process of distillation. |
b) Не выполняются условия и положения, соответствующие получению стипендии. | (a) a false statement has been made on their application dossier |
b) Не выполняются условия и положения, соответствующие получению стипендии. | (b) they do not comply with the terms and conditions of the scholarship |
Однако, по моему мнению, в основной своей массе, децентрализованные эксперименты побеждают сильное пристрастие Африки к получению помощи. | But, to my mind, for the most part, decentralized experimentation beats Africa s partial addiction to aid. |
Истцам будет разрешено работать легально, продолжая действия по получению полномочий , написал в своем решении судья Джон деГрэвеллз. | Plaintiffs will be allowed to operate lawfully while continuing their efforts to obtain privileges, Federal Judge John deGravelles wrote in the decision. |
С 1999 г. до 2001 г. готовилась к получению учёной степени по психологии религии в Лондонском университете. | From 1999 to 2001, she studied for a post graduate degree in the Psychology of Religion at the Heythrop College, University of London. |
Будет проведена оценка и других перспективных направлений деятельности по мобилизации ресурсов и получению результатов в интересах детей. | (h) Seeking to expand UNICEF partnerships with European institutions, as part of a combined United Nations approach. Specific initiatives will encompass the European Union Water Initiative, including WHO UNICEF joint monitoring children and AIDS collaboration on commodity issues and support for initiatives on children by the European Union Presidency |
b) продолжать активизацию деятельности по предоставлению беременным девушкам постоянного доступа к получению образования (до и после родов) | (b) Continue to strengthen the activities providing pregnant girls with ongoing access to education (before and after giving birth) |
Непосредственно 2 февраля 1987 года, по получению одобрения народа на всенародном голосовании, вступила в силу новая Конституция. | Immediately on 2 February 1987, a new Constitution took effect following approval by the people consulted by plebiscite. |
Общей чертой всех более успешных развивающихся стран были их усилия по получению поэтапного доступа к глобализирующимся областям. | A common feature in all of the more successful developing countries has been their careful opening up to globalized domains. |
Продолжалось и расширялось осуществление программы по получению в промышленных масштабах биогаза из промышленных и городских твердых отходов. | An existing programme on industrial scale biogas from industrial and municipal solid wastes was continued and strengthened. |
Поступления и расходы признаются по их появлению (а не по получению или уплате наличности) и учитываются по тому периоду, к которому они относятся. | Revenue and expenses are recognized as they occur (and not as cash is received or paid) and reported in the period to which they relate. |
Похожие Запросы : усилия по получению - получению кредита - подлежащая получению сумма - векселя к получению - дивиденды к получению - дней к получению - стремиться к получению - премии к получению - стремиться к получению - долг к получению - проценты к получению - комиссии к получению - к получению активов