Translation of "превращаются" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Они вскоре превращаются в эрозии.
In two months, the outbreak was over.
Я ответила, нет, не превращаются.
My answer was no, they don't add up.
Они превращаются в бездушных биороботов.
So they breed these robots. These people who have no souls.
Даже сигареты превращаются в акробатов.
It's not a cigarette, it's an acrobat.
Король и золотой генерал не превращаются.
It is the only piece to do this.
Они превращаются в подобие насосов питательных веществ,
And they become like nutrient pumps.
Наши жизни как таковые превращаются в искусство.
It's our real social lives themselves that are transmuted into art.
Лягушки превращаются в принцев только в сказках.
Frogs turn into princes only in fairy tales.
Диспуты после презентации данных превращаются в кровавую баню.
The Q A session after a post op presents data is often a blood bath.
Фонды превращаются в продавцов, а доноры в покупателей.
Foundations turn into vendors, and donors turn into customers.
Люди превращаются в художников аниматоров, когда готовят презентации.
Now I'm the, I'm into, ah, in animation. People become animators in PowerPoint.
Анартха нивритти неверные представления постепенно превращаются в верные.
Anartha nivṛtti misconception is gradually being converted into proper conception.
Некоторые люди превращаются в великих поэтов или художников.
Some people turn into great poets or artists.
Диспуты после презентации данных превращаются в кровавую баню.
The Q amp A session after a post op presents data is often a blood bath.
Возможно ли, что сторонники азербайджанского правительства превращаются в иллюминатов? .
Is this Azerbaijan's pro government take on the Illuminati?
Огромные луга Патагонии превращаются в пустыни, как видно здесь.
The vast grasslands of Patagonia are turning to desert as you see here.
Некоторые мужья превращаются в дикарей, когда уезжают их жёны.
Some husbands run wild because their wives are away.
Когда мародеры сражаются с пиратами, пираты превращаются в национальных героев
Many netizens shared an online comment by Oleksandr Severyn of Maidan.org.ua When marauders fight with pirates, pirates become national heroes
Герои мультфильма превращаются один в другого от сцены к сцене.
Characters metamorphose into one another from scene to scene.
Я вижу нашу беззащитность, когда истории превращаются в статистические данные.
I see our fragility when stories turn into numbers in a tally.
При низких температурах все вещества замерзают превращаются в твёрдые тела.
In physics, a state of matter is one of the distinct forms that matter takes on.
Вода замерзает в лед, а оплодотворенные яйцеклетки превращаются в детей.
Water freezes into ice and fertilised eggs turn into babies.
Поселения в ПЗЦК быстро превращаются в постоянные оседлые сельскохозяйственные общины.
Locations in the CKGR were rapidly evolving into permanent, settled agricultural communities
И когда они охватывают весь мир, они превращаются в пандемии.
And when they go global, we call them pandemics.
Многие новые демократии, таким образом, превращаются в суперпрезидентство с плебисцитными чертами.
Many new democracies thus fall rapidly into super presidentialism with plebiscitary qualities.
Клетки лейкемии, обработанные этим веществом, превращаются в нормальные белые кровяные клетки.
Leukemia cells treated with this compound turn into normal white blood cells.
Когда дети нуждаются в помощи, дни превращаются в недели и месяцы.
When children need help, days turn into weeks and months.
Мои руки превращаются в крылья! Мы не успеем спасти Элизу! Кар!
My arms tun into wings We lack the time to save Eliza!
Ты знаешь что все эти вечеринки, потом превращаются в пьяные ссоры.
You know what kind of drunken brawls those kind of parties turn into.
Сотни отчаявшихся детей превращаются в тысячи и, в конце концов, в миллионы.
Hundreds of desperate children become thousands and eventually millions.
В зависимости от цветопередачи снимки спиральных галактик превращаются в настоящие произведения искусства.
Depending on the colouring, photographs of spiral galaxies can become genuine works of art.
Затем отходы превращаются в компост, который впоследствии можно применять в качестве удобрений.
The waste gets converted into compost, which can then be used as manure.
Нейтрофилы не возвращаются в кровь они превращаются в клетки гноя и погибают.
Neutrophils do not return to the blood they turn into pus cells and die.
Такие ячейки сегодня превращаются в главную террористическую угрозу со стороны Аль Каиды .
These cells are emerging as the main threat posed by Al Qaida terrorism today.
Они будто превращаются в те самые эргономические кресла, которые станут частью установки.
So there's like these ergonomic chairs that are going to be part of the installation.
А иногда они превращаются в маленькие катапульты и всё взлетает в воздух.
And sometimes they turn into little catapults and things go up in the air.
Свадебные церемонии обычно превращаются в празднество, радостное и счастливое событие для всей общины.
16.2 Marriages are usually a community festival and a time of joy and happiness.
Таким образом, гражданские вооруженные конфликты нередко превращаются в своего рода волну массовых преступлений.
Thus, civil armed conflicts turn into a kind of mass crime wave.
Они растут шаг за шагом, выползают из воды и превращаются во взрослую стрекозу.
And they grow and grow by stages. And they climb out of the water, burst out, as the adult which we see.
В работе Mellow Dwellings (Мелодичные дома) здания на обычной улице превращаются в музыкальные инструменты.
In his Mellow Dwellings piece, a line of homes are reimagined as instruments in a band.
На дополнительном этапе некоторые из новообразованных NAD превращаются в NADP ферментом ', которая фосфорилирует NAD .
In a further step, some NAD is converted into NADP by NAD kinase, which phosphorylates NAD.
Члены этой последней группы встревожены тем, что РВСК превращаются из идеологической группировки в коммерческую.
Members of this last group are concerned that FARC is transforming itself from an ideological insurgency into a commercial insurgency.
Дальше идёт ещё несколько обезьян, всё более прямоходящих, и наконец они превращаются в человека.
They'll just make more and more upright apes and eventually you get to a human being.
И несколько часов, проведенные без Них, превращаются в невыносимую разлуку для Обитателей Того Мира.
And the few hours, the hours they're gone is an intolerable separation to the Vrijabāsīs.
При частичной гидрогенизации, в ходе которой растительные масла превращаются в полутвердые жиры, используемые при изготовлении маргарина, а также при промышленной термообработке и производстве продуктов питания, около 30 природных жиров превращаются в транс жиры.
Partial hydrogenation, which converts vegetable oils into semi solid fats for use in margarines, commercial cooking, and manufacturing processes, converts approximately 30 of the natural fats to trans fats.