Translation of "преданности" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

И это секрет преданности.
That's the secret to devotion.
На самом деле Кришна хочет увидеть, как сердце исполнилось преданности, сердце, полное преданности.
Actually Krishna wants to see the heart it is melted by devotional activity, that devote, devoted heart.
Око преданности сравнивается с линзой.
So he's compared the lens, the eye of devotion.
Я сомневаюсь в твоей преданности.
I question your loyalty.
Ты сомневаешься в моей преданности?
Are you questioning my loyalty?
Если вы разовьёте качества преданности.
By developing devotional qualities.
Я заверил его в своей преданности.
I pledged my loyalty to him.
Я требую абсолютной преданности от своих работников.
I require absolute loyalty from all my employees.
Я лишь требую от тебя полной преданности.
I only demand your complete loyalty.
Мне было вполне достаточно сердечности и преданности.
I'd have been well satisfied with kindness and loyalty.
Это лишь вопрос доброй воли и преданности.
It's only a matter of good will and dedication.
Тогда как явление преданности обладает долговечной, бесконечной природой.
They might temporarily show something and vanish, whereas the devotional tendency is of a lasting, permanent, eternal nature.
Министров, подозреваемых в отсутствии безоговорочной преданности, вывели из игры.
Ministers suspected of less than full loyalty have been sidelined.
Но за эгоистическими чертами преданные стараются разглядеть настроение преданности.
They're looking beyond that and seeing if there's some devotional substance there.
Той преданности, которую мы испытываем к нашей национальной футбольной команде.
That devotion we feel for the national football team.
Бхакта Бхав это умонастроение преданности Кришне, и Радха Бхав Радхарани.
Bhakta Bhav devotee of Krishna mentality, and Radharani Radha Bhav.
И кроме того, эта обитель создана из сознания, сознания преданности.
And also, that it's a domain that is constituted of consciousness, devotional consciousness.
Улавливает ли он идеи об отваге, о стойкости и преданности?
Is he picking up on the themes of courage and perseverance and loyalty?
Историй с примерами собачьей верности больше, чем с примерами дружеской преданности.
Histories are more full of Examples of the Fidelity of dogs than of Friends.
Вы клянетесь мне в своей преданности, а антилопы достать не можете.
Вы клянетесь мне в своей преданности, а антилопы достать не можете.
Да, однако он также уверен и в твоей любви и преданности.
True, but he's also sure of your love and devotion.
Вы клянетесь мне в своей преданности, а антилопы достать не можете.
You swear your loyalty, but you can't get me the Golden Antelope.
Вальзер утверждает, что лучше всего ожидать проявлений преданности и солидарности тонкого сорта.
Better, says Walzer, to expect only the thin sort of loyalty and solidarity.
Лидеры должны быть способными, решительными и дальновидными в своей преданности делу мира.
Leadership needs to be capable, determined and visionary in its commitment to peace.
Она была консервативна в своей абсолютной преданности библейским ценностям, истине веры, исторической самобытности.
It was conservative in its absolute fidelity to evangelical values, to the truth of faith, to its historical identity.
Это слова Кришны Кто говорит о преданности мне напрямую, преданным мне не является.
Kṛṣṇa Himself says, Those who say they are my devotees directly, they're not my real devotees.
Орочий Она нежный цветок, яркий бриллиант, Орочий настоящая редкость, достойная восхваления и преданности.
She's a delicate flower, a sparkling jewel, a rarity worthy of praise and devotion.
Эротический принцип, явленный в мире чистой преданности в духовной обители, есть источник всего.
The erotic principle, expressed in unalloyed devotion in the spiritual world, that's the source of everything.
Я не сомневаюсь в его смелости, преданности, и даже в его месте проживания.
I do not discuss the qualities of courage and dedication of this man nor his address.
Их приверженность этому фарсу может доходить до избегания алкоголя и полнейшей преданности в браке.
Their commitment to the charade may even go so far as to shun alcohol and be completely loving and devoted husbands wives.
Устойчивое развитие может быть обеспечено только благодаря упорной работе, преданности делу и общей ответственности.
The only way to achieve sustainable development was through hard work, dedication and shared responsibility.
Он сказал, Их стремление к преданности, вот что должно быть признанно, стремление к служению.
He said, But what must be recognised is their devotional tendency, serving tendency , and he said,
В их преданности своему учителю и другу заключается самая большая похвала его преподаванию и наставничеству.
In their devotion to their teacher and friend lies the greatest compliment to his teaching and his mentoring.
А ответ был таков Бог здесь, с нами. Иначе, Он больше не заслуживает нашей преданности .
And the answer was, God is in this with us, or God doesn't deserve our allegiance anymore.
Вообще то, собаки частый символ в изображениях пар, потому что собака символ верности и преданности.
Actually, dogs are common symbols in paintings of couples because the dog is a symbol of fidelity or loyalty.
Эйнштейн был очень впечатлен его точным решением, а также, я надеюсь, и степенью преданности науке.
And Einstein was very impressed with his exact solution, and I should hope also the dedication of the scientist.
Я слышал вашу историю отрывками о Висконсине, о вашем браке, о вашей фанатичной преданности Марго.
Your home in Wisconsin, your tragic marriage, your fanatical attachment to Margo.
Итак, очень вежливое и красноречивое письмо, исполненное выражения братской любви и преданности вашего хозяина, царя.
So... this letter is very polite. Very eloquent. And it is full of fraternal expressions of devotion from your Czar.
Президент Буш и многие из его партнеров могут быть искренними в своей преданности основам прав человека.
President Bush and many of his associates may be sincere in their commitment to the human rights cause.
Когда же они страдают из за преданности Аллаху, то они людское притеснение равняют с наказанием Аллаха.
Yet when he is harmed on God s account, he equates the people's persecution with God s retribution.
Значительный прогресс, достигнутый на сегодняшний день, является свидетельством приверженности и преданности своему делу всех заинтересованных участников.
The considerable progress achieved to date reflects the commitment and dedication of all concerned.
Во вторых, цепочка подчиненности зависит скорее от личной и политической преданности, а не от конституционных положений.
Second, reporting lines follow personal and political loyalties rather than constitutional arrangements.
Прекрасная кузина, мисс Петтигрю... Вы не можете быть нечувствительны к преданности. Мы уже достаточно долго вместе.
Fair Cousin, Miss Pettigrew... you cannot be insensible to the devotion I have long entertained for you.
Тем не менее, пока экономики процветали, власть оставалась непрозрачной, основываясь на личной преданности, секретных сделках, коррумпированной практике.
They were active participants on international markets, attracted foreign capital, were integrated for all intents into the globalized world. Yet while their economies blossomed, power remained opaque, screened by personal loyalties, secret deals, corrupt practices.
Тем не менее, пока экономики процветали, власть оставалась непрозрачной, основываясь на личной преданности, секретных сделках, коррумпированной практике.
Yet while their economies blossomed, power remained opaque, screened by personal loyalties, secret deals, corrupt practices.