Translation of "allegiance" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Allegiance
Верность
Allegiance!
Служу отечеству!
Those who pledge allegiance to you are pledging allegiance to God.
Поистине, те (сподвижники), которые присягают тебе (о, Пророк) (в Худайбийе) (о том, что они не будут отступать), (на самом деле они) присягают Аллаху. Этим самым они показывают, что они желают довольства Аллаха и Рая .
Those who pledge allegiance to you are pledging allegiance to God.
Поистине, те, которые присягают тебе, присягают Аллаху.
Those who pledge allegiance to you are pledging allegiance to God.
А кто был верен тому, о чем он заключил завет с Аллахом, тому Он дарует великую награду. Присяга, о которой идет речь в этом аяте, получила название присяги довольства .
Those who pledge allegiance to you are pledging allegiance to God.
Воистину, те, которые присягают тебе, присягают Аллаху.
Those who pledge allegiance to you are pledging allegiance to God.
Поистине, те, которые присягают тебе в том, что они пожертвуют своей силой, поддерживая тебя, присягают Аллаху в верности.
Those who pledge allegiance to you are pledging allegiance to God.
Воистину, те, которые присягают в верности тебе, присягают только в верности Аллаху.
Lo! those who swear allegiance unto thee (Muhammad), swear allegiance only unto Allah.
Поистине, те (сподвижники), которые присягают тебе (о, Пророк) (в Худайбийе) (о том, что они не будут отступать), (на самом деле они) присягают Аллаху. Этим самым они показывают, что они желают довольства Аллаха и Рая .
Lo! those who swear allegiance unto thee (Muhammad), swear allegiance only unto Allah.
Поистине, те, которые присягают тебе, присягают Аллаху.
Lo! those who swear allegiance unto thee (Muhammad), swear allegiance only unto Allah.
А кто был верен тому, о чем он заключил завет с Аллахом, тому Он дарует великую награду. Присяга, о которой идет речь в этом аяте, получила название присяги довольства .
Lo! those who swear allegiance unto thee (Muhammad), swear allegiance only unto Allah.
Воистину, те, которые присягают тебе, присягают Аллаху.
Lo! those who swear allegiance unto thee (Muhammad), swear allegiance only unto Allah.
Поистине, те, которые присягают тебе в том, что они пожертвуют своей силой, поддерживая тебя, присягают Аллаху в верности.
Lo! those who swear allegiance unto thee (Muhammad), swear allegiance only unto Allah.
Воистину, те, которые присягают в верности тебе, присягают только в верности Аллаху.
Those who swear allegiance to you indeed swear allegiance to God and God's protection is over them.
Поистине, те (сподвижники), которые присягают тебе (о, Пророк) (в Худайбийе) (о том, что они не будут отступать), (на самом деле они) присягают Аллаху. Этим самым они показывают, что они желают довольства Аллаха и Рая . Рука Аллаха над их руками.
Those who swear allegiance to you indeed swear allegiance to God and God's protection is over them.
Поистине, те, которые присягают тебе, присягают Аллаху. Рука Аллаха над их руками.
Those who swear allegiance to you indeed swear allegiance to God and God's protection is over them.
А кто был верен тому, о чем он заключил завет с Аллахом, тому Он дарует великую награду. Присяга, о которой идет речь в этом аяте, получила название присяги довольства .
Those who swear allegiance to you indeed swear allegiance to God and God's protection is over them.
Воистину, те, которые присягают тебе, присягают Аллаху. Рука Аллаха над их руками.
Those who swear allegiance to you indeed swear allegiance to God and God's protection is over them.
Поистине, те, которые присягают тебе в том, что они пожертвуют своей силой, поддерживая тебя, присягают Аллаху в верности. Могущество Аллаха, Его сила и их сила на твоей стороне.
Those who swear allegiance to you indeed swear allegiance to God and God's protection is over them.
Воистину, те, которые присягают в верности тебе, присягают только в верности Аллаху. Мощь Аллаха превосходит их мощь.
Those who swear allegiance to you indeed swear allegiance to God and God's protection is over them.
Ведь те, кто присягает рукоклятвенно тебе, Поистине, приносят клятву Богу, И Божия Рука над их руками.
You owe allegiance to your class!
И должен продемонстрировать преданность нашему классу.
Those who pledge allegiance to you are pledging allegiance to God. The hand of God is over their hands.
Ведь те, кто присягает рукоклятвенно тебе, Поистине, приносят клятву Богу, И Божия Рука над их руками.
Pledge of Allegiance for the first time.
Клятва верности Америке в первый раз.
Indeed those who swear allegiance to you, swear allegiance only to Allah the hand of Allah is above their hands.
Поистине, те (сподвижники), которые присягают тебе (о, Пророк) (в Худайбийе) (о том, что они не будут отступать), (на самом деле они) присягают Аллаху. Этим самым они показывают, что они желают довольства Аллаха и Рая . Рука Аллаха над их руками.
Lo! those who swear allegiance unto thee (Muhammad), swear allegiance only unto Allah. The Hand of Allah is above their hands.
Ведь те, кто присягает рукоклятвенно тебе, Поистине, приносят клятву Богу, И Божия Рука над их руками.
Tom swore allegiance to the Ku Klux Klan.
Том дал клятву на верность Ку клукс клану.
And every man here who offers you allegiance.
И любого, кто пойдет за вами.
Did you pledge allegiance? Go to hell... Grigory...
Ты о присяге помнишь Иди ты ... Гришка...
Red, white and blue ribbons to show their allegiance.
Красные, белые и синие ленточки чтобы показать свою преданность.
Does the Communal Police swear allegiance personally to Vučić?
Коммунальная полиция принесла присягу лично Вучичу?
The knight swore an oath of allegiance to the king.
Рыцарь поклялся в верности королю.
In the end, some paid allegiance to ISIS because of poverty.
В конце концов, некоторые присягнули на верность ИГИЛ из за бедности.
And he asked me, 'Why don't you want to pledge allegiance?
Почему ты не хочешь принести клятву верности?
My name, I withhold. My allegiance is to Richard, King of England.
Мое имя останется в секрете, я подданный Ричарда, короля Англии.
At the same time, they openly took the oath of allegiance to Hungary.
При этом они вслух приносили присягу на верность Венгрии.
On December 6, 1991 Morozov pledged his allegiance to the people of Ukraine.
Первый официально принял присягу на верность украинскому народу (6 декабря 1991).
In February 1992, all units of the Division pledged their allegiance to Ukraine.
В феврале 1992 года личный состав дивизии принял присягу на верность народу Украины.
Now, of course there is a certain degree of ethnic allegiance, but not entirely.
Этническая принадлежность не всегда является решающим фактором,
In some countries, formal allegiance to religious faith was symbolized by gestures and rites.
В некоторых странах формальная принадлежность к религии символизировалась жестами и обрядами.
But it is wrong to believe that accepting cultural differences requires abandoning allegiance to truth.
Однако полагать, что принятие культурных различий требует отказа от приверженности истине, ошибочно.
God was pleased with the believers, when they pledged allegiance to you under the tree.
Аллах остался доволен верующими, когда они присягали тебе под деревом в Худейбии.
God was pleased with the believers, when they pledged allegiance to you under the tree.
Аллах был доволен верующими, когда они добровольно присягнули тебе под деревом на верность.
God was pleased with the believers, when they pledged allegiance to you under the tree.
Аллах был доволен верующими, когда они присягнули тебе под деревом.
God was pleased with the believers, when they pledged allegiance to you under the tree.
И было Божие довольствие на тех благочестивых, Кто присягал тебе под деревом (на верность).

 

Related searches : Pay Allegiance - Give Allegiance - Swear Allegiance - Switch Allegiance - Customer Allegiance - National Allegiance - Pledging Allegiance - Pledge Allegiance - Brand Allegiance - Pledged Allegiance - Common Allegiance - Duty Of Allegiance - Oath Of Allegiance - Pledge Of Allegiance