Translation of "преданностью" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Гуру Махарадж говорил Предложи с любовью и преданностью, и Он примет с любовью и преданностью . | And Guru Mahārāj said, Offer with love and devotion, |
Том работает прямо с религиозной преданностью. | Tom works with religious devotion. |
Призывай имя Господа твоего и предайся Ему полной преданностью | But recite the name of your Lord withdrawing yourself from everything, devoting yourself exclusively to Him. |
Призывай имя Господа твоего и предайся Ему полной преданностью | And remember the name of your Lord and, leaving others, devote yourself solely to Him. |
Призывай имя Господа твоего и предайся Ему полной преданностью | And remember the Name of thy Lord, and devote thyself unto Him very devoutly. |
Призывай имя Господа твоего и предайся Ему полной преданностью | And remember thou the name of thy Lord, and devote thyself to Him with an exclusive devotion. |
Призывай имя Господа твоего и предайся Ему полной преданностью | And remember the Name of your Lord and devote yourself to Him with a complete devotion. |
Призывай имя Господа твоего и предайся Ему полной преданностью | So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly. |
Призывай имя Господа твоего и предайся Ему полной преданностью | So remember the name of your Lord and devote yourself to Him with exclusive devotion. |
Призывай имя Господа твоего и предайся Ему полной преданностью | So remember the name of thy Lord and devote thyself with a complete devotion |
На это народ Малави отвечает дисциплинированной преданностью сельскому труду. | This has paid off in the disciplined commitment the Malawi people have to farming. |
Бог Собственной Персоной, Верховный Владыка становится управляем любовью и преданностью. | Personality of Godhead, Svayam Bhagavān, can be controlled through love and devotion. |
Но я думаю что женщины демоны хотели защитить ее... ...пораженные ее преданностью Раме | And all these evil people, you know all these movies and all these shows we've seen all these evil people come and sort of scare her, and she prays to Ram. But the thing is that the women, whatever, the women demon, who are supposed to protect her, are amazed, by her devotion to Ram. |
Всеведающий и Всемогущий Господь Бог Собственной Персоной, Верховный Владыка становится управляем любовью и преданностью. | The supreme omniscient, omnipotent Lord, personality of Godhead, Svayam Bhagavān can be controlled through love and devotion. |
К примеру, Майкл Вальзер говорит нам о том, что он называет тонкой и толстой преданностью. | Liberals find it relatively easy to agree on the level of thin solidarity. |
К примеру, Майкл Вальзер говорит нам о том, что он называет тонкой и толстой преданностью. | Michael Walzer, for example, speaks about what he calls thin and thick loyalty. |
Сотрудники БАПОР, среди другого персонала, оказывающего помощь на местах, отличаются опытом и преданностью своему делу. | The Agency apos s staff members were among the most experienced and dedicated of those serving in the field. |
63 американских мусульман сообщают об отсутствии каких либо конфликтов между религиозной преданностью и проживанием в современном обществе. | Both income and college graduation levels match the national norms. 63 of American Muslims report no conflict between religious devotion and living in modern society. |
63 американских мусульман сообщают об отсутствии каких либо конфликтов между религиозной преданностью и проживанием в современном обществе. | 63 of American Muslims report no conflict between religious devotion and living in modern society. |
Разан представляла собой новую модель для образованного правозащитника и для сирийских женщин своей преданностью работе, человечностью и смелостью. | Razan represented a new model for the educated human rights activist, and for Syrian women, in her dedication to her work, her humanity and courage. |
Поскольку им не хватает законной власти избранных или назначенных высокопоставленных чиновников, бюрократические предприниматели должны осознавать необходимость уравновешивать инициативу с преданностью. | Since they lack the legitimate authority of elected or high level appointed officials, bureaucratic entrepreneurs must remain cognizant of the need to balance initiative with loyalty. |
Попробуйте сравнить это с преданностью многих американцев не только к определенному вкусу газированной воды, но и к определенной торговой марке. | Compare this to the die hard devotion of many Americans, not just to a particular flavor of soda, but to a particular brand. |
Коммунистический Рыцарь, новый caballero de la triste figura , просвещенный идиот, ослепленный своей преданностью нереальному и своей грубой политкорректностью, считает Ленина новым Моисеем. | The communist Knight, the new caballero de la triste figura, a kind of enlightened idiot, blinded by his loyalty to the unreal and by his harsh political correctness, considers Lenin a new Moses. |
Многие считают, что в сферу полномочий Конгресса с его преданностью светским ценностям, экономическому росту и помощи бедным теперь входит преобразование Индии в великую державу. | Many believe that Congress with its commitment to secular values, economic growth, and helping the poor now has a mandate to transform India into a great power. |
Согласно Гуриану, если женщина принимает эти биологические отличия и с пониманием относится к ним в отношениях, то мужчины отвечают большей признательностью и преданностью (часто выражаемыми невербально). | According to Gurian, if women accept these biological differences and work around them in relationships, men respond with great appreciation and devotion (often expressed nonverbally). |
Термин международные отношения принимает определенный вестфальским договором порядок принятия обязательств среди суверенных государств наций, который пришел на смену средневековому порядку образования общностей, определяемому личной преданностью королю. | The term international relations assumes the Westphalian order of commitments among sovereign nation states, which replaced the medieval order of communities defined by personal fealty to a king. |
В то время как большое количество европейцев восхищаются преданностью Америки свободе, у себя они предпочитают политику, которая олицетворяет либеральные экономические принципы индивидуализма с сильным государством всеобщего благоденствия. | While many Europeans admire America's devotion to freedom, they prefer policies at home that temper the liberal economic principles of individualism with a robust welfare state. |
С той же преданностью Ваэль Хамада последние десять лет посвящал себя противостоянию режиму и с начала революции был активен в местных координационных комитетах, предоставлявших гуманитарную помощь сирийцам. | With the same dedication, Wael Hammadi had devoted himself throughout the last 10 years to opposing the regime, and had been active since the beginning of the revolution on the local coordination committees which provided relief and humanitarian aid to Syrians. |
Многобожники не делают того, что делают те, кто близок к Аллаху и поклоняется Ему с преданностью и искренностью. Многобожники поклоняются другим, не достойным поклонения божествам, из земных существ. | Or have they taken gods from the earth who can raise the dead? |
Многобожники не делают того, что делают те, кто близок к Аллаху и поклоняется Ему с преданностью и искренностью. Многобожники поклоняются другим, не достойным поклонения божествам, из земных существ. | Have they appointed from the earth, Gods that create something? |
Многобожники не делают того, что делают те, кто близок к Аллаху и поклоняется Ему с преданностью и искренностью. Многобожники поклоняются другим, не достойным поклонения божествам, из земных существ. | Or have they taken gods out of the earth who raise the dead? |
Многобожники не делают того, что делают те, кто близок к Аллаху и поклоняется Ему с преданностью и искренностью. Многобожники поклоняются другим, не достойным поклонения божествам, из земных существ. | Have they taken gods from the earth who raise the deed? |
Многобожники не делают того, что делают те, кто близок к Аллаху и поклоняется Ему с преданностью и искренностью. Многобожники поклоняются другим, не достойным поклонения божествам, из земных существ. | Or have they taken (for worship) aliha (gods) from the earth who raise the dead? |
Многобожники не делают того, что делают те, кто близок к Аллаху и поклоняется Ему с преданностью и искренностью. Многобожники поклоняются другим, не достойным поклонения божествам, из земных существ. | Or have they taken to themselves gods from the earth who resurrect? |
Многобожники не делают того, что делают те, кто близок к Аллаху и поклоняется Ему с преданностью и искренностью. Многобожники поклоняются другим, не достойным поклонения божествам, из земных существ. | Have they taken earthly gods who are such that they raise up the dead to life? |
Многобожники не делают того, что делают те, кто близок к Аллаху и поклоняется Ему с преданностью и искренностью. Многобожники поклоняются другим, не достойным поклонения божествам, из земных существ. | Or have they chosen gods from the earth who raise the dead? |
Гениальность Клинтона и Блэра, состояла в объединении искренней заботы о неимущих с неприличной преданностью влиятельным людям (fat cats) с Уолл стрит, лондонского Сити, а также с некоторых сомнительных мест. | The genius of Clinton and Blair was to combine genuine concern for the underprivileged with an unseemly devotion to the fat cats of Wall Street, the City of London, and some murkier places, too. |
Для тех, кто знал его лично, он запомнился как сердечный и щедрый человек, который служил Организации Объединенных Наций и международному сообществу с присущими ему умом, энергией и исключительной преданностью. | To those who knew him personally, he was a cordial and generous colleague, who served the United Nations and the international community with intelligence, energy and exceptional dedication. |
Муртаза, семья которого не может купить ему оригинальную футболку Лионеля Месси, завоевал внимание местных СМИ и, соответственно, международных новостных агентств своей несомненной преданностью к одному из величайших футболистов всех времен. | Murtaza, whose family is unable to provide him with a genuine Lionel Messi football shirt, grabbed the attention of local media and subsequently the international agencies for his apparent devotion to one of the greatest footballers of all time. |
Мы также признательны его предшественнику Его Превосходительству г ну Стояну Ганеву из Республики Болгарии, который с такой преданностью и эффективностью руководил работой этого высокого органа во время сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. | We are also indebted to the dedication and the effective manner in which his predecessor, His Excellency Mr. Stoyan Ganev of the Republic of Bulgaria, guided the deliberations of this lofty body during the forty seventh session of the General Assembly. |
49. В заключение делегация Зимбабве чтит память тех, кто отдал свои жизни за дело мира, и выражает признательность тем мужчинам и женщинам, которые своими неустанными усилиями и преданностью делу способствуют достижению мира. | In conclusion, his delegation paid tribute to those who had laid down their lives for the cause of peace and expressed appreciation of the tireless efforts and dedication of the men and women working to achieve peace. |
Я намерен с помощью, на основе советов и при поддержке Комитета выполнять связанные с моим постом обязанности с решимостью, преданностью и беспристрастностью, с тем чтобы работа Комитетом выполнялась должным образом и наши усилия увенчались успехом. | I intend, with the help, guidance and indulgence of the Committee, to discharge the high responsibilities of my post with determination, devotion and impartiality in order to ensure that the Committee apos s work is conducted in an orderly manner and that our endeavours will result in a successful conclusion. |
Все священнослужители арестованные вместе с патриархом, показали свою солидарность с Амвросием, который взял на себя всю ответственность за свои действия, которые он, как было объявлено, совершил в соответствии с его обязательствами и с преданностью Грузинской церкви. | All the clerics arrested along with the Patriarch, showed their solidarity with Ambrosius, who assumed the entire responsibility for his acts, which he declared to have been in conformity with his obligations and with the tradition of the Church of Georgia. |
В ходе моего визита в Ирак, Иорданию и Кувейт я был впечатлен тем, сколь добросовестно и с какой преданностью делу выполняют свои задачи все национальные и международные сотрудники МООНСИ под руководством моего Специального представителя Ашрафа Кази. | During my visit to Iraq, Jordan and Kuwait, I was impressed by the quality and dedication of all UNAMI national and international staff under the leadership of my Special Representative, Ashraf Qazi. |