Translation of "предложение от вас" to English language:
Dictionary Russian-English
предложение - перевод : от - перевод : от - перевод : предложение - перевод : предложение - перевод : предложение - перевод : предложение - перевод : предложение - перевод : от - перевод : предложение - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
У вас есть предложение? | Do you have a suggestion? |
Благодарю Вас. Блестящее предложение. | A brilliant suggestion. |
Есть ли у вас предложение? | Do you have a suggestion? |
Вас не заинтересует одно предложение? | You interested in a proposition? |
У меня есть для вас предложение. | I have a proposal for you. |
Какое впечатление производит на вас предложение Тома? | How does Tom's suggestion strike you? |
У нас есть специальное предложение для вас. | We've got a special on. |
Поэтому я прошу вас поддержать мое предложение. | I emphatically ask you to second my proposal. |
От кого предложение, мистер Парада? | Who's making the offer, Mr. Parada? |
Вы что, получили предложение от Шадельхаммера? | I haven't got a march What have you got? Nothing |
У Марка предложение от кабаре отеля. | Marc had an offer from the cabaret of the hotel. |
Если у вас есть наличные, Мы сделаем ему предложение. | If you've got the cash, we oughta make him an offer. |
У меня есть одно предложение, которое может заинтересовать вас. | Well, uh, I have one suggestion that might be of value |
Мне пришло предложение уже от третьей компании! | I just got my third job offer! |
Оригинальное предложение покупки от Salesforce было ниже. | The original Salesforce offer was lower. |
Как специальное предложение от Фэлпс Открытая спина. | As a special offer, Phelps will proffer A free belt in the back |
У вас отметить своеобразный строительство предложение 'This счет Вас мы Со всех сторон получила. | Do you note the peculiar construction of the sentence 'This account of you we have from all quarters received.' |
Просим Вас распространить это предложение в качестве документа Генеральной Ассамблеи. | We respectfully ask you to circulate this proposal as a document of the General Assembly. |
Что произойдет, если предложение будет избыточным, дайте мне спросить вас. | What would happen is, if there's excess supply well, let me ask you. |
Я хочу это исправить. У меня есть для вас предложение. | I wish to repair her offense. |
Набирая это предложение, я почти засыпаю от скуки. | Writing that sentence almost makes me faint with boredom. |
Конечно, это предложение можно услышать лишь от старших. | Of course this phrase is only used by older people. |
Это предложение, от которого они не могут отказаться. | It's an offer they can't refuse. |
Наверное ты ждешь от меня еще одно предложение | I guess that's my cue to propose again. |
Если это предложение вас устраивает, пожалуйста, посетите нас, чтобы обсудить детали. | If our offer suits you, please visit us to discuss the details. |
Я делаю вам официальное предложение, я прошу вас стать моей женой. | In fact, if you'll reform, I'll willingly consider marrying you. |
Это предложение не предложение. | This sentence is not a sentence. |
От Дворца исходило предложение, но мой контракт заключен с ... | The Palace did make me an offer, but my contract calls for... |
Как насчёт никогда никогда вас устроит? синтаксически вежливое предложение, несущее в себе грубость. | How about never is never good for you? what you have is the syntax of politeness and the message of being rude. |
С удовлетворением информирую Вас о том, что Ваше предложение приемлемо для правительства Мьянмы. | quot I am pleased to inform you that your proposal is acceptable to the Government of Myanmar. |
Вам нужно иметь предложение и спрос, и людей, которые будут покупать у вас. | You just needed to have a supply and demand and this audience who bought into you. |
К удивлению многих людей, предложение получило одобрение 55 от проголосовавших. | To the surprise of many, it gained the approval of 55 of those voting. |
Это заманчивое предложение, но боюсь, мне придётся от него отказаться. | It's a tempting offer but I'm afraid I'm going to have to turn you down. |
Я сделаю тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться. | I'll make you an offer you can't refuse. |
Он сделал Тому предложение, от которого тот не смог отказаться. | He made Tom an offer he couldn't refuse. |
Она сделала Тому предложение, от которого он не смог отказаться. | She made Tom an offer he couldn't refuse. |
Том сделал Мэри предложение, от которого она не смогла отказаться. | Tom made Mary an offer she couldn't refuse. |
Министр отказался от своего плана и выдвинул более умеренное предложение. | He retracted his plan and made a more moderate proposal. |
полученное от Вас. | I was pretty busy, so I have been putting off getting a greeting from you. |
избавлюсь от Вас. | And then, I will get rid of you. |
Тошнит от вас. | You make me sick. |
Это от вас? | Are these from you? |
Это от вас? | Is that you? |
Следующее предложение истинно. Предыдущее предложение ложно. | The following sentence is true. The preceding sentence is false. |
Предложение | Offering |
Похожие Запросы : от вас - предложение от - предложение от - предложение от - предложение от - предложение от - предложение для Вас - Предложение для Вас - требует от вас - Сообщение от вас - защитить вас от - остановить вас от - спасти вас от - почта от вас