Translation of "предоставить дополнительные доказательства" to English language:
Dictionary Russian-English
доказательства - перевод : доказательства - перевод : доказательства - перевод : предоставить дополнительные доказательства - перевод : предоставить дополнительные доказательства - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Кроме того, возможно, им придется предоставить дополнительные ресурсы. | In addition, they may have to provide additional resources. |
Единственный способ заставить в неё поверить предоставить неопровержимые доказательства. | The only way that you can let the person believe is when you show hard core evidence. |
Было бы крайне трудно предоставить улики для доказательства вины подозреваемых. | It would have been difficult to procure the evidence to get convictions. |
Полицейские также рекомендуют сторонникам активистов предоставить доказательства их социальной активности | The police also advised the men's supporters to present evidence their social activities |
Но за 10 дней мне нужно предоставить доказательства своей невиновности. | But I have to come up with something pretty convincing for the magistrate. |
Секретариат при необходимости готов предоставить дополнительные разъяснения по конкретным вопросам. | The Secretariat stood ready to provide additional clarification on specific issues where necessary. |
Междисциплинарный подход к проверке помог также обнаружить дополнительные доказательства, касающиеся VX. | The multidisciplinary verification approach also helped to uncover additional evidence on VX. |
Если мы примем во внимание дополнительные доказательства, то второй закон следует изменить. | If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. |
Таким образом, правительство Японии должно предоставить недвусмысленные доказательства наличия искреннего намерения обеспечить безопасность страны. | But it is also the responsibility of the government to prepare a detailed and realistic policy aimed at securing the necessary level of defense capability in the event of unforeseen threats. Japan s government should thus give a clear indication of a true will to defend the country s security. |
Таким образом, правительство Японии должно предоставить недвусмысленные доказательства наличия искреннего намерения обеспечить безопасность страны. | Japan s government should thus give a clear indication of a true will to defend the country s security. |
Заявители должны были предоставить документы, удостоверяющие личность, и доказательства права на участие в голосовании. | These persons were required to provide evidence establishing their identity and proof of eligibility to vote. |
Мы надеемся, что ко времени представления следующего отчета мы сможем предоставить дополнительные данные. | We hope to be in a position before the next report is due to provide supplemental data. |
5. призывает африканские государства предоставить дополнительные войска, запрошенные у них ЭКОВАС для ЭКОМОГ | 5. Encourages African States to provide the additional troops requested from them by ECOWAS for ECOMOG |
5. призывает африканские государства предоставить дополнительные войска, запрошенные у них ЭКОВАС для ЭКОМОГ | quot 5. Encourages African States to provide the additional troops requested from them by ECOWAS for ECOMOG |
Вчера в Иордании весь мир получил дополнительные доказательства того, что былые границы возможного превышены. | Yesterday, in Jordan, the world witnessed further evidence that past limits of possibility have been exceeded. |
h) предоставить женщинам дополнительные возможности (позитивная дискриминация) для занятия руководящих должностей при равной с мужчинами квалификации | Introduce positive discrimination in the event of equal qualifications for management positions. |
Моя делегация и здесь, и в Комиссии по правам человека неоднократно просила правительства и неправительственные организации предоставить такие доказательства, однако никто так и не сумел их предоставить. | My delegation, both here and in the Commission on Human Rights, has repeatedly asked for such evidence from Governments and from non governmental organizations, and no one has been able to provide it. |
Многим детям, нуждающимся в особом уходе, необходимо предоставить дополнительные возможности по интеграции в систему общеобразовательных учебных заведений. | Many children with special needs require additional opportunities to integrate into mainstream education. |
Для дополнения национальных усилий развивающихся стран им необходимо предоставить существенные дополнительные ресурсы и передать экологически чистую технологию. | Substantial additional resources must be provided and environmentally sound technologies must be transferred to the developing countries to supplement their national efforts. |
Предоставить дополнительные данные о расходах представляется затруднительным, поскольку в момент подготовки бюджетных предложений такие данные еще отсутствовали. | Adding additional expenditure data would be difficult since at the time of preparing the budget proposals the data was not yet available. |
Если увеличится потребность государственных организаций в информации, государству придется предоставить дополнительные фонды, предназначенные для компьютеризации статистических учреждений. | If the demand for information from state bodies increases, the State would have to provide additional funds for computerization of the statistical offices. |
Я настоятельно призываю государства члены предоставить дополнительные ресурсы Генеральному секретарю для выполнения его функции по оказанию добрых услуг. | I urge Member States to allocate additional resources to the Secretary General for his good offices function. |
Комитет, как минимум, должен был предоставить государству участнику возможность направить любые дополнительные документы, которые он пожелал бы изучить. | At a minimum, the Committee should have given the State party an opportunity to provide any additional documents it wished to inspect. |
Индия предложила предоставить дополнительные средства связи для вооруженных сил, а Нидерланды заявили, что они предоставят дополнительное количество автомобилей. | India has offered to provide additional communication equipment for the armed forces, while the Netherlands has pledged to contribute more vehicles. |
Правительство Алжира готово предоставить Комитету, если он сочтет это необходимым или обратится с такой просьбой, любые дополнительные сведения. | The Government of Algeria stands ready to provide the Committee with any further information that it may require or request. |
Несмотря на наши многочисленные представления и добрые услуги ВСООНК, кипрско греческие власти отказывались предоставить необходимые доказательства по чисто политическим причинам. | Despite our numerous representations and the good offices of UNFICYP, the Greek Cypriot authorities refused to hand over the necessary evidence on purely political grounds. |
Она таинственно исчезла. Если бы ваш муж смог предоставить доказательства, тогда бы не он, а Джордж Рейнольдс угодил в тюрьму. | if your husband could have shown proof, it would have been George Reynolds who would have faced the prison term. |
Ее опасения снимаются новой формулировкой, которая является достаточно открытой и позволяет вместе с подтверждением используемого способа учитывать дополнительные доказательства. | Its concern had been met by the new wording, which was open enough to allow further evidence to be taken into account alongside proof of the method used. |
И будет практически невозможно убедить европейских налогоплательщиков и правительства предоставить дополнительные миллиарды евро, без проверяемых гарантий и необходимых реформ. | And it will be nearly impossible to convince European taxpayers and governments to provide further billions of euros without verifiable guarantees and the necessary reforms. |
Кроме того, участники совещания решили предоставить недостающие и дополнительные данные для завершения разработки базы данных Географической информационной системы (ГИС). | Furthermore, the Meeting agreed to provide missing and additional data with a view to the completion of a Geographic Information System (GIS) database. |
Предлагается предоставить СООНО дополнительные ресурсы на текущий период действия мандата с целью покрытия расходов с учетом расширения мандата Сил. | It is proposed that additional resources be provided to UNPROFOR for the current mandate period to meet the costs of the expanded operation. |
Правительство Хорватии не в состоянии предоставить какие бы то ни было дополнительные помещения на условиях, не предусматривающих арендную плату. | The Government of Croatia is unable to provide any additional rent free premises. |
Полученные доказательства были переданы в отделение Федеральной прокуратуры Соединенных Штатов в Нью Йорке, которое получило дополнительные доказательства и предъявило уголовные обвинения, в результате которых было сделано заявление в отношении вины. | Evidence obtained was referred to the United States Attorney's Office in New York, which obtained additional evidence and brought criminal charges, resulting in a plea. |
Доказательства? | You want the proof? |
Хотя не все исследователи согласны с этим выводом, я думаю, что доказательства достаточно сильны, чтобы предоставить предупреждение ФРС и участникам рынка. | While not all researchers agree with this analysis, I think the evidence is strong enough to represent a warning to the Fed and to market participants. |
6.2 Государство участник отмечает, что Высший суд предложил адвокату корпорации представить по его усмотрению дополнительные доказательства в контексте нового судебного разбирательства. | 6.2 The State party emphasizes that the Superior Court invited counsel for the corporation to add to his evidence if he wished to do so in the context of a new trial. |
Он добавляет, что хотел бы представить дополнительные доказательства, однако с 1983 года сталкивается с трудностями в получении всех соответствующих судебных документов. | He adds that he would like to submit corroborative evidence, but that he has encountered difficulties, since 1983, in obtaining all the relevant court documents. |
В этой связи Группа восьми недавно приняла решение предоставить дополнительные ресурсы в целях покрытия затрат, обусловленных полным списанием многосторонней задолженности БСКЗ. | In this respect, the G 8 has recently agreed to provide additional resources in order to cover the cost of full cancellation of the HIPC multilateral debt. |
Учитывая имеющуюся инфраструктуру во Дворце правосудия в Бужумбуре, правительству придется предоставить дополнительные помещения, переоборудованные, в случае необходимости, для целей специальной камеры. | Given the available infrastructure in the Palais de justice in Bujumbura, additional premises will have to be provided by the Government, and refurbished, if necessary, by the special chamber. |
Многие обещают предоставить новые и дополнительные ресурсы на цели развития, но, как отмечает Генеральный секретарь, ресурсов для развития становится все меньше. | Many pledges have been made of new and additional resources for development, but, as the Secretary General has noted, the resources for development have been dwindling. |
Доказательства смешанные. | The evidence is mixed. |
Где доказательства? | What evidence is there? |
Доказательства очевидны. | The evidence is clear. |
Хочешь доказательства? | Do you want proof? |
Хотите доказательства? | Do you want proof? |
Похожие Запросы : предоставить доказательства - предоставить дополнительные - Дополнительные доказательства - предоставить четкие доказательства - предоставить объективные доказательства - предоставить убедительные доказательства - предоставить убедительные доказательства - предоставить некоторые доказательства - предоставить эмпирические доказательства - предоставить убедительные доказательства - предоставить достаточные доказательства - предоставить документальные доказательства - предоставить доказательства для