Translation of "прекращается" to English language:


  Dictionary Russian-English

прекращается - перевод : прекращается - перевод : прекращается - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Согласительная процедура прекращается
The conciliation proceedings are terminated
Однако его действие прекращается
It shall, however, terminate
Предварительное заключение прекращается, если
Pre trial detention shall be terminated if
Можно заметить, рост прекращается.
And you see, it stops growing.
Это прекращается на рассвете.
It dies away at dawn.
В городе хаос не прекращается.
The A.V.
Таким образом прекращается распространение опухоли.
So the spread of the tumor is halted.
Так что короткое интервью прекращается.
So that brief interview terminated.
Она всегда прекращается после этого.
It always stops after that.
И на этом процесс не прекращается.
It does not stop there.
Электрический ток то течет, то прекращается.
The current flows, it ceases to flow, it flows.
Махнешь им раз, и огонь прекращается.
Wave the fan once and the fire goes out.
С того времени этот поток не прекращается.
Since then, that flow has not stopped.
Их контракт прекращается в конце этого месяца.
Their contract is to run out at the end of this month.
Когда требуемая температура будет достигнута, нагревание прекращается.
When the target temperature is reached, the heating is stopped.
Война прекращается, армия США отступает и Турция спасена.
The war comes to a close U.S. forces retreat, and Turkey is saved.
Прекращается ли дисциплинарное производство с вынесением уголовного приговора?
If a criminal sentence was passed, would disciplinary proceedings be suspended?
а) внутреннее судоходство не прекращается на границах стран,
(a) Inland navigation does not stop at borders of countries.
Действие мер пресечения незамедлительно прекращается в следующих случаях
Coercive measures are immediately terminated
8. Осуществление исследовательских программ как таковых постепенно прекращается.
8. Research programmes per se are being progressively discontinued.
Этот рост не прекращается и в 90 х.
And the world didn't stop in the 1990s.
Жизнь не прекращается, а смерть темная игра иллюзий
Life doesn't cease and death is a dark game of illusions.
Если оба родителя или единственный родитель приобретают гражданство Республики Таджикистан или у них прекращается гражданство Республики Таджикистан, то соответственно прекращается гражданство детей.
If both parents or one parent acquires Republic of Tajikistan citizenship or if they lose it, then the citizenship of the children is also terminated.
Но с появлением цифровой памяти этот естественный процесс прекращается.
But, with digital memory, that natural process is halted.
Которое в этой деревне не прекращается ни на минуту.
Which, in this village, doesn't stop even for a minute.
4. постановляет, что действие мандата ГНООНПА незамедлительно прекращается. quot
quot 4. Decides to terminate the mandate of UNASOG with immediate effect. quot
Только в случае расстройства зрения или слепоты процесс прекращается.
It is only if one is visually impaired or blind that the process is interrupted.
Ускоренное падение не прекращается, пока не будет отжата клавиша 'Уронить'.
Drop down is not stopped when drop down key is released.
как только мы умираем, наша жизнь прекращается мы перестаем жить
Once we're dead, we stop that, we stop actually living. (Ray Comfort) How do you know?
Это не первый раз, когда в Бангладеш намеренно прекращается работа сетей.
This is not the first time networks have been deliberately shut down in Bangladesh.
Программа не прекращается и выполняется согласно бизнесу для достижения определённых результатов.
A program is ongoing and implemented within a business to consistently achieve certain results for the business.
1) брак прекращается вследствие смерти или объявления одного из супругов умершим
(1) A marriage is terminated when one of the spouses dies or is declared dead
Как только состояние необходимости прекращается, вновь возникает обязанность выполнять договорные обязательства ).
4 ( Countermeasures are to be clearly distinguished from the termination or suspension of treaty relations on account of the material breach of a treaty by another State ) Ibid. at p. 171, para.
3. Временное применение прекращается с даты вступления настоящего Соглашения в силу.
3. Provisional application shall terminate upon the date of entry into force of this Agreement.
Оккупация не прекращается с 1978 года, а число жертв постоянно увеличивается.
Its occupation had never been lifted since 1978, and the casualty list was growing.
Тем не менее, если мы знаем C, то это влияние прекращается.
However, if we know C, the influence is cut off.
И это оказался один из тех случаев, когда икота не прекращается.
And this was one of those cases that went on and on.
Благодаря им количество проезжающих автомобилей становится меньше, но полностью движение не прекращается.
Thanks to them, the number of vehicles passing through is declining, but not all the traffic is going away.
Страхование обеспечивается также сотрудникам, действие контрактов которых прекращается в результате потери трудоспособности.
Coverage is also provided to staff members whose appointments are terminated as a result of disability.
Испытание проводится непрерывно в течение 12 часов, после чего подача воды прекращается.
The test shall last for 12 hours continuously after which the water jet shall be stopped.
Если какая либо из сторон в споре отказывается от услуг, процесс прекращается.
If any of the disputing parties rejects the services, the process will be terminated.
Один из неожиданных результатов при этом существуют пределы, без инноваций рост прекращается.
Now, one of the surprising results of that model of economic growth is going to be that there are limits, that without innovation, growth stops.
И если эта поддержка прекращается, это может сделать общество более подверженным вымиранию.
And if that friendly support is pulled away, that may make a society more likely to collapse.
Суд должен иметь надежную финансовую основу, поскольку в следующем году его деятельность прекращается.
The Court must have a solid financial basis as its business came to a close over the following year.
Сокращение числа публикаций обусловлено тем, что в 2006 2007 годах прекращается переиздание публикаций.
The reduction in the number of publications is due to the discontinuation of reprints in 2006 2007.

 

Похожие Запросы : прекращается пара - Договор прекращается - Договор прекращается - кабель прекращается - счет прекращается - ответственность прекращается - право прекращается - автоматически прекращается - не прекращается - прекращается по - операция прекращается - автоматически прекращается