Translation of "преодолеть затор" to English language:


  Dictionary Russian-English

затор - перевод : преодолеть - перевод : затор - перевод : затор - перевод : преодолеть затор - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Затор!
Come on, now!
Авария вызвала затор.
The accident caused a traffic jam.
На шоссе затор.
There is a traffic jam on the highway.
Я убежден, что вы не пощадите усилий к тому, чтобы преодолеть тот прискорбный затор, который отягощает данный форум.
I am convinced that you will spare no effort to overcome the unfortunate deadlock affecting this forum.
Извини. Был большой затор.
Sorry. Traffic was heavy.
Во первых, есть инициатива, представленная послом Крисом Сандерсом, документ пища для размышлений , который выдвигает интересные процедурные и предметные предложения с целью преодолеть нынешний затор.
Firstly, the initiative presented by Ambassador Chris Sanders, the  food for thought document, which puts forward interesting procedural and substantive proposals with the aim of breaking the current impasse.
сфере. Данный пункт нашей повестки дня является ключевым компонентом соответствующих инициатив с целью преодолеть наш затор в работе, включая в последнее время документ пища для размышлений .
This item of our agenda has been a key component of the respective initiatives aimed at breaking our working deadlock including, latterly, the food for thought paper.
Во первых, Конференция по разоружению (КР) переживает продолжительный затор.
First, the Conference on Disarmament (CD) is passing through a prolonged impasse.
Вот это создаст глобальный затор, которого мир не видал прежде.
And this is going to create the kind of global gridlock that the world has never seen before.
Я согласен с вашим Председателем и Генеральным секретарем, что ревитализация данной Конференции и ее способность преодолеть затяжной затор будет упрочена за счет более широкой поддержки на политическом уровне ее благородных целей .
I agree with your President and Secretary General that the revitalization of this Conference and its ability to overcome its protracted impasse will be enhanced by greater political level support for its noble causes .
Чтобы преодолеть климатический кризис, мы должны преодолеть кризис демократии.
In order to solve the climate crisis, we have to solve the democracy crisis.
Кому преодолеть вызов.
To, overcome a challenge.
Преодолеть барьер времени
Breaking the time barrier.
Ты должен преодолеть трудности.
You have to overcome the difficulties.
Как преодолеть эту боль?
How to overcome this pain?
Мы сможем это преодолеть.
Мы сможем это преодолеть.
Нужно преодолеть это увлечение!
You've got to get over it.
Преодолеть данные проблемы будет непросто.
Surmounting these challenges will not be easy.
Как преодолеть кризис в Мексике?
Moving Beyond Mexico s Crisis
Мы должны преодолеть множество трудностей.
We must get over many difficulties.
Он помог мне преодолеть сложности.
He helped me to get over the difficulties.
Он помог мне преодолеть трудности.
He helped me to get over the difficulties.
Они могут преодолеть свой страх.
They can overcome their fear.
Он помог мне преодолеть сложности.
He helped me to overcome the difficulties.
Он помог мне преодолеть трудности.
He helped me to overcome the difficulties.
Как мне преодолеть эту трудность?
How can I overcome this difficulty?
Он может преодолеть любое препятствие.
He can overcome any obstacle.
Необходимо срочно преодолеть кадровый кризис.
One of the most pressing needs is to deal with the human capacity crisis.
И этот застой следует преодолеть.
This stalemate should be overcome.
Необходимо преодолеть все эти разногласия.
All of these need to be reconciled.
Мы должны преодолеть этот этап.
We need to move past that stage.
Сейчас настало время преодолеть их.
Now is the time to overcome them.
Потому что труднее всего преодолеть
Because it most difficult to overcome it changed his name
Нам нужно преодолеть огромную пропасть.
So there is a huge gap to bridge.
Мне нужно преодолеть красную дорожку.
I have to pass, through the red path that I've never thought of.
Так, в районе префектуры Тотиги дорожный затор растянулся на 43 километра, в префектуре Канагава на 33 километра.
Thus, in the area of Tochigi Prefecture, the traffic jam spanned for 43 kilometres, while in Kanagawa Prefecture, it was 33 kilometres.
Несмотря на продолжительный затор, имеются, разумеется, и кое какие примечательные вклады в рассмотрение проблемы ПГВКП на КР.
Despite the protracted impasse, of course, there have been some noteworthy inputs to the consideration of the PAROS issue at the CD.
Вы должны преодолеть застенчивость и неуверенность.
You gotta push through shyness and self doubt.
Так как же нам это преодолеть?
So how can we overcome this?
Что может помочь преодолеть возникшую пропасть?
What ways might help to bridge this gulf?
И я не могу преодолеть его.
And I can t get through.
Мы помогли друг другу преодолеть трудности.
We helped each other to overcome the difficulties.
Мы должны будем преодолеть чувство беспомощности.
We will have to get over the feeling of helplessness.
Ты должен будешь преодолеть тяжелое испытание.
You will have to go through hardship.
Ему ещё предстоит преодолеть огромные трудности.
He's still gotta overcome major difficulties.

 

Похожие Запросы : проволока затор - помощник затор - сломать затор - металл затор - трафика затор - сталь затор - политика затор - затор на дороге - преодолеть возражения - преодолеть ограничения