Translation of "препятствия для преодоления" to English language:


  Dictionary Russian-English

для - перевод :
For

для - перевод : для - перевод : для - перевод : препятствия - перевод : для - перевод : препятствия для преодоления - перевод : для - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Для преодоления препятствия роботы адаптируются на лету.
And to fly through obstacles they can adapt the formations on the fly.
Для преодоления препятствия роботы адаптируются на лету.
And to fly through obstacles, they can adapt the formations on the fly.
Газовый процесс диффузии оставался более обнадеживающим, хотя тоже имел технические препятствия, требующие преодоления.
The gaseous diffusion process remained more encouraging, although it too had technical obstacles to overcome.
Для преодоления кризиса.
Only to meet this present emergency.
Мирный процесс по прежнему наталкивается на серьезные политические препятствия, и мы должны заручиться полномасштабным сотрудничеством сторон для их преодоления.
Serious political hurdles still confront the peace process, and we must have the full cooperation of the parties to overcome them.
В рамках двухобщинных программ, например программ УВКБ и других организаций, приходится прилагать массу ненужных усилий для преодоления этого препятствия
Bicommunal programmes, for example those of UNHCR and others, have to expend great and unnecessary energy in trying to overcome this impediment
Препятствия для разоружения труднопреодолимы.
The obstacles to disarmament are formidable.
Препятствия для вывоза ПИИ
Obstacles to OFDI 12
Препятствия для свободного передвижения наблюдателей
Obstruction of the observers apos freedom of movement
Группа экспертов выявила препятствия в процессе внедрения комплексного управления морскими и прибрежными районами на национальном и региональном уровнях и предложила для преодоления этих препятствий соответствующие стратегии42.
The Expert Group identified obstacles to national and regional implementation of the programme and proposed strategies to overcome those obstacles.42
Мы не располагаем финансовыми средствами для преодоления дефицита в этой области, а когда мы изыскиваем эти ресурсы, Комитет по санкциям незамедлительно создает препятствия на пути их импортирования.
We do not have the financial means to offset these shortages and when we do have some financial resources, the Sanctions Committee promptly obstructs their importation.
Для преодоления прежнего дисбаланса принимаются определенные позитивные меры.
Certain affirmative action measures have been undertaken to overcome previous misallocation.
Необходим подлинный диалог для преодоления возможных концептуальных расхождений.
Dialogue is truly needed to breach possible conceptual gaps.
Для преодоления финансового кризиса необходимо решить три задачи.
In order to overcome the financial crisis, three tasks must be accomplished.
Вам даётся 48 часов для преодоления этой дистанции.
They give you 48 hours to finish this race.
Для некоторых стран препятствия кажутся практически непреодолимыми.
For some, indeed, the challenges look almost insurmountable.
Препятствия для партнерства государственного и частного секторов
Obstacles for public private partnership
Первое, для преодоления кризиса необходим пакет глобальных стимулирующих мер.
First, we need a global stimulus package to turn this crisis around.
США в целях оказания им помощи для преодоления кризиса.
It instructed the Committee of the Red Crescent in Kuwait to provide assistance of various kinds to the peoples affected.
Мьянма располагает всеми возможностями для преодоления своих национальных проблем.
Myanmar is fully capable of overcoming its national challenges.
Для преодоления этих препятствий необходимо решить важные межсекторальные вопросы.
In order to overcome these obstacles, important cross cutting issues must be addressed.
Однако для полного преодоления последствий засухи потребуется некоторое время.
However, complete recovery from the drought will take some time.
Для преодоления всех этих негативных последствий необходимы срочные меры.
Urgent measures are imperative to overcome all those negative effects.
Крайне необходимо найти способ для преодоления различий между народами.
It is absolutely essential that we find the means for bridging the difference between nations.
Препятствия
Constraints obstacles
Продовольствие политические меры, возможности для улучшения и препятствия.
Food sedentary lifestyles leads to a growing incidence of obesity, diabetes and cardiovascular diseases.
Они объединились для преодоления структурных слабостей, которые разрушили их системы.
They set out to address the structural weaknesses that had brought their systems down.
Мы работаем для преодоления разногласий и диалога между всеми странами.
We work towards conciliation and dialogue for all nations , Ambassador of Paraguay, Elisa Ruiz Díaz. Ollanta Humala, President of Peru President Ollanta Humala We must make quality education accessible to all.
Какие меры можно принять для преодоления препятствий устойчивому развитию рыболовства?
What actions can be taken to address the impediments to the sustainable development of fisheries?
Другая часть требует наличия источника доходов для преодоления финансовых трудностей.
The other side requires the source of revenue to bail itself out of financial difficulties.
Политика меры, которые могут быть использованы для преодоления этих проблем
Policies measures that can be adopted to overcome these problems
Внешние препятствия
External obstacles
Внутренние препятствия
Internal Obstacles
Основные препятствия
Main obstacles
С. Препятствия
C. Obstacles
Препятствия неизбежны.
Setbacks should indeed be expected.
Препятствия Дорого.
Drawbacks Costly.
Препятствия для улучшения положения и достижения полного равноправия женщин
Obstacles to the advancement and full equality of women
Их поверхность несёт специальные приспособления для преодоления биологических барьеров клетки хозяина.
Their surface carries specific tools designed to cross the barriers of their host cells.
Важным для успешного преодоления последствий катастрофы является научная обоснованность стратегии восстановления.
A firm scientific foundation for the recovery strategy is important for dealing successfully with the consequences of the disaster.
Палестинские домохозяйства, оказавшиеся за барьером, исчерпали свои возможности для преодоления трудностей.
Palestinian households living behind the Barrier have depleted their coping strategies.
Поэтому важно создать механизм для преодоления проблем, обусловленных колебаниями валютных курсов.
It is important therefore that a mechanism be adopted to address the problems that arise from currency fluctuations.
Африка нуждается в значительной внешней помощи для преодоления отставания в развитии.
Africa requires considerable outside assistance to tackle underdevelopment.
Наращивание национального потенциала может сделать многое для преодоления чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
Strengthening national capabilities can go a long way in dealing with humanitarian emergencies.
Международный день преодоления моста.
International Crossing The Bridge Day.

 

Похожие Запросы : для преодоления - для преодоления - препятствия для - препятствия для - препятствия для - средства для преодоления - препятствие для преодоления - решение для преодоления - препятствия для движения - препятствия для торговли - препятствия для доступа - препятствия для выполнения - преодоления проблем